Комментарии

Morf

23 April 2006, 14:27

«Ты че тут валяисси, дьфьченка, а?»
Давно так не смеялси. 8))

WSimons

24 April 2006, 08:44

ахаха! классно поплакал. у меня ещё в сэм картер в ванденберге говорит не юнатко а юнэско.

Flatter

27 April 2006, 11:36

О ужос Алекс где ты был раньше?

Drimakus_X

9 July 2006, 21:10

Да да! Эх ностальгия! Сам помню пацтулом валялсо :D

Alex

15 July 2006, 17:26

Оригинал последнего скрина:
Hol’ up, bro’. You Denton, right?

на мой взгляд всё верно.
Просто у них brother и bro’ – разные вещи, а на русском написание то же самое(“брат”).

Мж12_эйджент

11 October 2006, 09:52

«Пусть барыга доставит меня в Гонконг, он мой должник.»
улыбнуло =D

arctifox

4 April 2007, 16:49

а я проходил версию от фаргуса... там приколол ответ дентона торговцу оружием: “Сдам бутылки, тада и ракеты куплю.”)))))))))))))))))))))

Z

5 April 2007, 17:55

Lolz, хочу версию от фаргуса процент_процент

arctifox

22 April 2007, 11:01

А много было этих переводов?

Дед

22 April 2007, 14:30

Знаю по крайней мере про три пиратских (первые два есть на руках, из последнего – сэмплы): фаргус (самый хреновый), змейка-игротека\8-бит (более-менее, но у них битые файлы карт) и 7волк (корявый, с русской озвучкой в два голоса).

Daedalus

22 April 2007, 15:09

В переводе от 8бит практически ничего не понятно, так как он был осуществлен автоматическим переводчиком, причем в отличие от других, хреновым.

Bionicelf

23 April 2007, 10:48

Перевод от седьмого волка часто вылетает, если ставить русский звук…

dxt

2 September 2007, 21:30

я и не знал что DX в русском языке такой убийственный!!
хохотал от души!!!

Zodiac

12 October 2007, 14:19

Люди где можно перевод скинуть?

Kossandra

17 October 2007, 09:20

млин!!!!!!!
улыбнуло-то как!
хотела бы я услышать этот перевод своими ушами!!!

Alex Denton

12 September 2009, 22:08

У меня собсна такая версия. Жаль, что некоторые траблы с мультиплеером и модами. А так всё норм.

Gelu McAllister

24 February 2010, 16:39

Мне больше всего прикололо в пиратской озвучке момент, когда ты разговариваешь с Пейджем в океанической лаборатории. Он там так угарно заявляет примерно следующее: “Вакцину? Вакцину!” что-то в этом духе.. но эти два слова звучат просто угарно..

Gelu McAllister

26 February 2010, 05:41

Или же очень запоминающимся был момент, когда встречаешь бомжа в Бэттери парке, который поет песню... переводчик конечно постарался на славу..))) Таки спел песню..


© 2002—2010. Использование материалов PlanetDeusEx.ru возможно только с письменного разрешения администраторов сайта.