Перейти к публикации
Планета Deus Ex

Перевод для Deusex!


Гость

Рекомендованные сообщения

1.Где-то, кто-то писал, что в Деусе предусмотрены кириллические

шрифты, а пираты пытаются воспроизводить русские буква при

помощи английсках, например, вместо буквы "И" они тулят "N"...

и т.п.

 

2.Я почему-то не могу скачать с твоего сайта перевод....

Закачивется не более 11.5 KB...

помоги решить эту проблему...

Ссылка на комментарий
  • Ответы 171
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Лучшие авторы в этой теме

2.Я почему-то не могу скачать с твоего сайта перевод....

Закачивется не более 11.5 KB...

помоги решить эту проблему...

Прочитай предыдущие страницы этого топика. Там неоднократно давались рекоммендации по правильной скачке перевода.

Ссылка на комментарий
1.Где-то, кто-то писал, что в Деусе предусмотрены кириллические

шрифты, а пираты пытаются воспроизводить русские буква при

помощи английсках, например, вместо буквы "И" они тулят "N"...

и т.п.

Неа, нет там таких шрифтов. А пираты вообще через опу русский язык добовляют, можно гораздо проще и качественней...

Ссылка на комментарий
  • 2 недели спустя...

Пару дней назад открыл на Subscribe.ru рассылку "Новости сайта AlexSoft". Писать об обновлениях буду туда.

 

Чтобы найти рассылку, введите на Subscribe.ru в строке поиска "alexsoft", первый результат поиска - моя рассылка. Или можно подписаться с главной страницы моего сайта (http://alexsoft.home.nov.ru/).

 

Но своим старым подписчикам (те, что подписаны лично у меня или захотят подписаться у меня) я тоже буду присылать мейлы.

 

PS. Скоро (неделя-две) перевод слегка обновится.

Ссылка на комментарий

Мой перевод ограничен длиной строки оригинала.

 

Or better than kings. Gods.

Или выше королей. Богами.

 

Даже больше, чем королями. Богами.

 

А твой перевод длиннее на 6 букв. Предложи другой разумный вариант.

 

PS. Спасибо за пред.коммент.

Ссылка на комментарий

Перевод "серых" не вяжется с предыдущей фразой

 

We've had to endure much, you and I, but soon there will be order again, a new age. Aquinas spoke of the mythical City on the Hill. Soon that city will be a reality, and we will be crowned its kings.

Hам придется много пережить, тебе и мне, но скоро тут снова будет порядок, новая эра. Аквинас говорит о мифическом Городе на Холме. Скоро этот город станет реальностью, а мы станем его королями.

Ссылка на комментарий
  • 1 месяц спустя...

ситуация такая ..скачал ..перед Алекса .всё установл ..но есть один глюк ..или такой и должен быть превод в заметках от Алекса ..

http://personal.primorye.ru/plazma/perevod.jpg

[/img]

Ссылка на комментарий

По всей видимости ты установил перевод и загрузил сохраненку. Так и должно быть :). Весь старый текст который держится в сохраненке (как раз то, что на твоем скрине, например) теперь будет отображаться вот таким вот макаром.

Ссылка на комментарий
По всей видимости ты установил перевод и загрузил сохраненку
так всё и было
Шрифты похоже от 7 волка.

Все верно

 

Начал заново .. ..и все ок !

а №8 я скачивал ..

Ссылка на комментарий

:idea: Думаю было бы не плохо и не трудно добавить пускачу Deus Ex

command line parameter вроде этого (для удобства):

 

чтоб сразу запустить русскую версию игры...

 

"[каталог деус икс]SystemStartDeusEx.exe" /rus

 

и

 

"[каталог деус икс]SystemStartDeusEx.exe" /eng

 

для английской.

 

Если я конечно не пропустил... и подобные параметры уже были добавлены.... :idea:

Ссылка на комментарий
  • 4 месяца спустя...
:idea:  Думаю было бы не плохо и не трудно добавить пускачу Deus Ex

command line parameter вроде этого (для удобства):

 

чтоб сразу запустить русскую версию игры...

 

"[каталог деус икс]SystemStartDeusEx.exe" /rus

 

и

 

"[каталог деус икс]SystemStartDeusEx.exe" /eng

 

для английской.

 

Если я конечно не пропустил... и подобные параметры уже были добавлены....  :idea:

Это как? Редактировать экзешник?

Ссылка на комментарий
Надеюсь, "пускач" положили куда нужно(System)?

И следуя инструкции при первой(новой) установке игры перед ПЕРВЫМ запуском пускача СНАЧАЛА запустили Деус?

Да, все точно и тщательно. Два раза с нуля пытался. Может стоит попробовать на GOTY, а не на лицензионной версии?

Ссылка на комментарий

Поставил перевод на английскую версию GOTY от 7wolf и все в полном порядке - а с лицензионной так и не захотел работать. Просто я боюсь что моды и редакторы могут плохо себя вести общаясь с поцарапанным пиратами Деусом.

Спасибо за отличный перевод, меня в свое время в переводе 7wolf очень удивляло сообщение «ваш наноинвентарь открыт», когда я отпирал любую дверь. И я недоумевал, что это за хренов инвентарь такой?

Ссылка на комментарий

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×
×
  • Создать...