Перейти к содержимому


Фотография

Перевод слова 'augmentation'


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 30

Опрос: Перевод слова 'augmentation' (39 пользователей проголосовало)

Правильный литературный перевод слова 'augmentation' в контексте Deus Ex это

  1. Проголосовал приращение (11 голосов [28.21%])

    Процент голосов: 28.21%

  2. аугментация (15 голосов [38.46%])

    Процент голосов: 38.46%

  3. имплантант (5 голосов [12.82%])

    Процент голосов: 12.82%

  4. имплантат (1 голосов [2.56%])

    Процент голосов: 2.56%

  5. улучшение (5 голосов [12.82%])

    Процент голосов: 12.82%

  6. имплант (2 голосов [5.13%])

    Процент голосов: 5.13%

Голосовать Гости не могут голосовать

#1 Дед

Дед

    Cherub/7H

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 4 822 сообщений

Отправлено 29 Сентябрь 2010 - 22:40

сабж

#2 Secret

Secret

    Archangel/1B

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 484 сообщений
  • Откуда: г. Королёв

Отправлено 29 Сентябрь 2010 - 23:57

Я привык к "приращению" в переводе Алекса.
Имлантант/Имплант не особо подходит к JC - у него нанороботы, а не искусственная часть тела.
Улучшение - вообще не звучит.
Так что либо приращение, либо аугментация. Но мне ближе приращение.
Изображение
Изображение

#3 Gelu McAllister

Gelu McAllister

    Virtue/4E

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 1 145 сообщений
  • Откуда: Муравленко

Отправлено 30 Сентябрь 2010 - 00:53

Имлантант/Имплант не особо подходит к JC - у него нанороботы, а не искусственная часть тела.


А чем вариант наноимплантант/имплантат не устраивает?

Сообщение отредактировал Gelu McAllister: 30 Сентябрь 2010 - 00:53

Если бы не было Бога, его нужно было бы придумать. Вольтер

Вчера мы подчинялись королям и преклонялись перед императорами. Завтра мы встанем на колени только перед Истиной. Халиль Джебран

#4 ВизГ

ВизГ

    Archangel/1B

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 298 сообщений
  • Откуда: Екатеринбург

Отправлено 30 Сентябрь 2010 - 07:49

Аугментация - как таковой не является переводом, а просто транскрипция))

#5 Denton

Denton

    Seraphic/8I

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 6 007 сообщений
  • Откуда: Икстлан

Отправлено 30 Сентябрь 2010 - 10:13

Аугментация - как таковой не является переводом, а просто транскрипция))

Это такая же транскрипция, как и у слов: кофе, телевизор, интернет и др заимствованных слов. То, что слова Аугментация ещё нет в словарях, значит только то, что оно там скоро будет, ибо язык постоянно развивается.

Да, и слово имплантант - это скорее более медицинский термин и более того, в английском слово implant в основном употребляется как глагол. Если бы аугментация была имплантантом, то её бы так и называли в английском, но однако же они пишут augmentation. Другое дело, что в качестве приращения/увеличения, или совершенствования человеческого тела подобно имплантантам, это слово впервые наверно было использовано в DX. Ибо в стандартных ситуациях оно переводится именно как увеличение, распространение, приращение.

Т.е. для DX и только для него или в обсуждении околоигровой темы я бы использовал слово аугментация, а во всех остальных случаях, я бы пользовался его обычным переводом. Так как для DX слово аугментация является уже названием "технологии совершенствования". Например как бы вы перевели близко к тексту фразу Дентона: my vision is augmented?
Да свершится великая Имманентизация Эсхатона! Death to the Google!

#6 Saint

Saint

    Saint

  • Invisible Hand
  • PipPipPipPipPip
  • 4 873 сообщений

Отправлено 30 Сентябрь 2010 - 10:37

То, что слова Аугментация ещё нет в словарях

Иди в жопу: http://lingvo.yandex.ru/augmentation/

#7 Denton

Denton

    Seraphic/8I

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 6 007 сообщений
  • Откуда: Икстлан

Отправлено 30 Сентябрь 2010 - 10:51

Иди в жопу: http://lingvo.yandex.ru/augmentation/

сам туда отправляйся, ибо я про русское слово "аугментация" говорю.
Да свершится великая Имманентизация Эсхатона! Death to the Google!

#8 Saint

Saint

    Saint

  • Invisible Hand
  • PipPipPipPipPip
  • 4 873 сообщений

Отправлено 30 Сентябрь 2010 - 11:15

Если и будет, то я буду его бойкотировать: сильно уёбищное.

#9 ImDRUNK

ImDRUNK

    динозавр pdx

  • Модераторы
  • PipPipPipPip
  • 2 861 сообщений

Отправлено 30 Сентябрь 2010 - 14:46

Если и будет, то я буду его бойкотировать: сильно уёбищное.

твое мнение никому не интересно
они решили что кофе среднего рода

#10 Saint

Saint

    Saint

  • Invisible Hand
  • PipPipPipPipPip
  • 4 873 сообщений

Отправлено 30 Сентябрь 2010 - 17:51

Кто, составители словарей? Как выше сказано, они только регистрируют изменения в языке, но ничего не "решают".

#11 Lgs

Lgs

    Virtue/4E

  • Invisible Hand
  • PipPipPipPip
  • 1 577 сообщений

Отправлено 30 Сентябрь 2010 - 20:26

приращение - расово руская версия термина

аугментация - англицизм, тоже можно

имплантант - другой смысл

имплантат - втф это вобще

улучшение - другой смысл

Старый добрый форум планеты, тут как дома .:

Изображение


#12 Дед

Дед

    Cherub/7H

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 4 822 сообщений

Отправлено 30 Сентябрь 2010 - 20:46

имплантат - втф это вобще

Изделия медицинского назначения, предназначенные для вживления в организм хирургическим путем правильно называть имплантатами, а не имплантантами. Эта грамматическая ошибка широко распространена как в Интернете, так и в СМИ. Также допустимо использовать слово имплант (от английского слова implant).



#13 Gelu McAllister

Gelu McAllister

    Virtue/4E

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 1 145 сообщений
  • Откуда: Муравленко

Отправлено 30 Сентябрь 2010 - 20:47

Т.е. для DX и только для него или в обсуждении околоигровой темы я бы использовал слово аугментация, а во всех остальных случаях, я бы пользовался его обычным переводом. Так как для DX слово аугментация является уже названием "технологии совершенствования". Например как бы вы перевели близко к тексту фразу Дентона: my vision is augmented?


Разве при переводе с английского не учитывается контекст предложения? То есть одно и то же слово в разных предложениях может переводиться с разным смысловым значением. :roll:
Если не использовать слово "аугментация", то вполне можно перевести как "мое зрение улучшено".
Если бы не было Бога, его нужно было бы придумать. Вольтер

Вчера мы подчинялись королям и преклонялись перед императорами. Завтра мы встанем на колени только перед Истиной. Халиль Джебран

#14 Lgs

Lgs

    Virtue/4E

  • Invisible Hand
  • PipPipPipPip
  • 1 577 сообщений

Отправлено 30 Сентябрь 2010 - 20:57

Прикрепленный файл  implantat.png   32,46К   44 скачиваний

Старый добрый форум планеты, тут как дома .:

Изображение


#15 Alex D

Alex D

    Angel/0A

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 137 сообщений

Отправлено 30 Сентябрь 2010 - 21:09

Если не использовать слово "аугментация", то вполне можно перевести как "мое зрение улучшено".

Улучшать можно только то, что уже есть, а добавление новых возможностей это, скорее, модификация. Про обычные очки тоже можно сказать, что они улучшают зрение ;). Хотя для модификации есть отдельное слово, я считаю, что в данном контексте больше всего подходит именно она.

Сообщение отредактировал Alex D: 30 Сентябрь 2010 - 21:11


#16 Gelu McAllister

Gelu McAllister

    Virtue/4E

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 1 145 сообщений
  • Откуда: Муравленко

Отправлено 30 Сентябрь 2010 - 21:38

Улучшать можно только то, что уже есть, а добавление новых возможностей это, скорее, модификация. Про обычные очки тоже можно сказать, что они улучшают зрение ;). Хотя для модификации есть отдельное слово, я считаю, что в данном контексте больше всего подходит именно она.


И улучшается и модифицируется то, что уже есть. Это слова синонимы.

Что аугментация, что имплантаты., в данном ключе - это эндогенные чужеродные добавления к телу, расширяющие или восстанавливающие функционал. А следовательно наноимплантаты - это маленькие роботы эндогенные, дополняющие функции организма.

Да и вообще какая принципиальная разница? вон в вархаммере тоже аугментации, но русские игроки говорят и так и так и всем пох.

Сообщение отредактировал Gelu McAllister: 30 Сентябрь 2010 - 21:48

Если бы не было Бога, его нужно было бы придумать. Вольтер

Вчера мы подчинялись королям и преклонялись перед императорами. Завтра мы встанем на колени только перед Истиной. Халиль Джебран

#17 Denton

Denton

    Seraphic/8I

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 6 007 сообщений
  • Откуда: Икстлан

Отправлено 01 Октябрь 2010 - 01:53

Хорошо, переиначу свой предыдущий пример для большей конкретики: есть ли смысловая разница в словосочетаниях "аугментация зрения" и "имплантант зрения"?
Да свершится великая Имманентизация Эсхатона! Death to the Google!

#18 Gelu McAllister

Gelu McAllister

    Virtue/4E

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 1 145 сообщений
  • Откуда: Муравленко

Отправлено 01 Октябрь 2010 - 09:28

Хорошо, переиначу свой предыдущий пример для большей конкретики: есть ли смысловая разница в словосочетаниях "аугментация зрения" и "имплантант зрения"?


Принципиальной разницы я не вижу. Если переводить дословно с английского - то есть; но так как даже в том же Вархаммере используют слово augmentation для обозначения имплантатов (у комиссара лазерный глаз - это тоже аугментация) то нет.

Вообще в ключе Деуса для меня всегда это были наноимплантаты, и так как их внедряют в организм, то оно в данном случае является синонимом слову аугментация (в русском а не в английском).
Ибо с точки зрения медицины вживление - есть имплантация.

Сообщение отредактировал Gelu McAllister: 01 Октябрь 2010 - 09:36

Если бы не было Бога, его нужно было бы придумать. Вольтер

Вчера мы подчинялись королям и преклонялись перед императорами. Завтра мы встанем на колени только перед Истиной. Халиль Джебран

#19 Denton

Denton

    Seraphic/8I

  • Администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 6 007 сообщений
  • Откуда: Икстлан

Отправлено 01 Октябрь 2010 - 10:13

ну всё, я сдаюсь :lol:
Да свершится великая Имманентизация Эсхатона! Death to the Google!

#20 Gelu McAllister

Gelu McAllister

    Virtue/4E

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 1 145 сообщений
  • Откуда: Муравленко

Отправлено 01 Октябрь 2010 - 15:26

И еще издевается :)
Если бы не было Бога, его нужно было бы придумать. Вольтер

Вчера мы подчинялись королям и преклонялись перед императорами. Завтра мы встанем на колени только перед Истиной. Халиль Джебран


IPB Skin By Virteq