Перейти к публикации
Планета Deus Ex

Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)


Рекомендованные сообщения

Из за чего ачивки отваливаются? Потому что какой то текст в EXE содержится и вы его фиксите? Тогда не надо его фиксить, перебьемся без пары не переведенных строк

плюсую! Если часть текста зашита в ЕХЕ (хотя это странно) я за частичный перевод но с ачивками!

Разрабы в них столько сил вложили, и судя по описаниям - ачивки гОдные..

 

P. s. опять же, готов потестировать перевод как только будет "бета"

P. P. S. заочно присоединяюсь к очереди желающих подарить Веронике стим версию Deus Ex для тестов... =))

Ссылка на комментарий

Начнем с новым патчем, который будет.

 

Насчет достижений Steam:


You mean translating the achievements as they show up in the Steam client? Well for that we'd have to finalize all of the achievements first, then we can generate a localizable file with all the English for you to translate, and we'll upload it from the Steam backend and it should show up for everyone that has Steam set to Russian

 

Ссылка на комментарий

Разработчик мода проанализировал нашу проблему и ответил следующее:

I'm afraid that fixing that would be quite difficult at the moment. We've replaced a lot of the original conversation packages with Revision versions to correct a variety of bugs and to implement new features. As such they would have to be re-translated to Russian again for it to work.

We are eventually looking to developing some editing tools that would support localization of conversation files, so we could just apply the same translated Russian text from the original to the new conversations. This will take some time though as we have quite a few things we need to do first.

Ссылка на комментарий
  • 3 недели спустя...

Hello!

We’re looking for a programmer to help sort out a tool that will help us improve Deus Ex: Revision going forward. We want to have this person rewrite the original ConEdit, the tool which was used to create and modify conversation dialogues in Deus Ex. The original ConEdit doesn’t allow us to deal in a feasible way with localization and changing dialogues, so we’re looking for somebody to create a version which lets us do exactly that.

Intrigued? You won’t need any knowledge about the Unreal Engine, but you need to be able to understand basic C/C++ code. You can work in the programming language of your choice. If you are interested in creating a replacement ConEdit tool capable of managing changing dialogues and multiple languages, get in touch at contact@dx-revision.com.

 

 

Я скачаю новую версию и разберу её.

Ссылка на комментарий
  • 2 недели спустя...
  • 4 недели спустя...

Здравствуйте. Прежде всего позвольте поблагодарить всю команду переводчиков планеты деус экс. Вы большие молодцы и здорово радуете простых фанов культовой игры. Еще раз спасибо за ваш труд. Сам я хотя и вполне в ладах с английским предпочитаю все же хорошие руссификаторы. Все равно напряжения меньше при игре. Сам я владелец изначально пиратской, а потом GOGовсой DX. Захотел порубить ревижн и с огорчением обнаружил, что с момента, когда я последний раз на него любовался прошел оф. релиз и появилась стим онли версия. Пробовал пошаманить ставя исполняемый файл от Кенти с переименованием его в Revision. Вроде заработало, но совсем без музыки и не ясно с шифтером/биомодом или без. Не понравилось. Наткнулся на Ваше сообщение о том, что у Вас в русике экзешник от старой версии ревижна, так что он и руссифицирует и от стима отучает. В связи с чем и возник мой вопрос. Я пробовал на актуальную версию stand alone ревижна с moddb ставить Вашу, Вероника, бету русификатора и еще ту что из поста riot cop-а. Столкнулся с некорректным отображением некоторых экранов в главном меню (типа настройки HDTP), но это  не беда. Плохо, что перевелось все кроме диалогов и входящих сообщений. Меню, инвентарь, предметы - все по-русски, а диалоги с первой миссии на аглицком. Что характерно в обучающей миссии перевод есть. Скажите, пожалуйста, диалоги первой миссии это то, что не переведено из ревижн и дальше все будет нормально или проблема в моей версии? Как мне вообще лучше поступить если есть GOGвский деус, а хочется и ревижна и биомода и Хдтп и русика на текст? Спасибо. Вадим.  

Ссылка на комментарий
  • 5 недель спустя...
  • 2 месяца спустя...
  • 4 недели спустя...
  • 4 недели спустя...

Ребята, никто не нашёл способ поправить русификацию? 

Никто и не искал, кроме Вероники. Тут же разбираться надо в перепаковке.

Разработчики так и не предоставили инструментарий для перевода.

Ссылка на комментарий
  • 2 недели спустя...

Revision developer here, we currently don't really have support for other languages due to the conversation system. We were looking for a programmer to make a new version of it where the text can easily be translated into other languages but we didn't get any replies. For Cyrillic this is also harder due to the alphabet. Not sure how we'd get Russian working but if someone could tell me a way to officially add a Cyrillic alphabet graphic into the game then we'd be able to get started with something official. 

As you can see, I do not speak Russian.

 

Я являюсь разработчиком «Revision», в настоящее время у нас нет поддержки других языков из-за системы разговора. Мы искали программиста, чтобы сделать новую версию, где текст можно легко перевести на другие языки, но мы не получили никаких ответов. Для кириллицы это также сложнее из-за алфавита. Не уверен, как бы мы работали на русском, но если бы кто-то мог сказать мне, как официально добавить графический символ кириллицы в игру, тогда мы сможем начать с чего-то официального.

Как видите, я не говорю по-русски.

Ссылка на комментарий
  • 3 недели спустя...
  • 3 недели спустя...

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
×
×
  • Создать...