Перейти к публикации
Планета Deus Ex

Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)


Рекомендованные сообщения

  • 1 месяц спустя...
  • 2 недели спустя...

Для Deus Ex (работает с Deus Ex версии 1112fm):
OpenGL-рендерер версии 2.0 для Deus Ex: dxglr20.zip (110 КБ).
Direct3D9 рендерер версии 1.3 для Deus Ex: dxd3d9r13.zip (107 КБ).

http://www.cwdohnal.com/utglr/

 

Может кому то пригодиться  ) 

AlexeyX5 понравилось это
Ссылка на комментарий
  • 3 месяца спустя...
16.05.2022 в 18:33, KillerBeer сказал:

Пардон, поторопился. *Вот* новая версия.

DeusExInt.zip 361.14 \u041a\u0431 · 237 скачиваний

Ребята , которые занимаются переводом. Идея для вас. У игры есть мастерская в стим. Вы можете добавить туда свой русификатор.

uzbek2012 понравилось это
Ссылка на комментарий
  • 4 месяца спустя...

Всем привет.

 

Решил значит таки прикоснуться к прекрасному и опробовать Ревижн.

 

Как человек, который впервые в далеком 2001-ом играл в Деус с "непревзойденной" озвучкой 7-ого Волка, другой, включая оригинал, я уже не могу приемлить, ностальгия - штука такая.
Ну не могу себе представить в игре жителя Гонконга, который бормочет что-то по-китайски вместо вопроса "Китайские?" 😃

 

Ставлю Деус, ставлю Revision 1.6.3., накатываю текстовый русик(спасибо авторам), закидываю файлы русской озвучки из старого Деуса, который был у меня установлен и...
С ужасом обнаруживаю, что речь совершенно не совпадает с текстом разговоров и фраз.

 

Ставлю просмотрщик *.u файлов(WOTGrealExplorer), слушаю ревижновские и оригинальные Деусовские mp3, и понимаю, что под одинаковыми названиями скрываются разные части озвучки.
Беда, печаль...

 

Штож.. Вооружаюсь Visual Studio, нахожу структуру *.u файла (https://wiki.beyondunreal.com/Unreal_package) и бегом писать тулзу.
Спустя некоторое время имеем инструмент, который умеет вытаскивать название и содержимое u-пакаджа, а также подменять содержимое.
Теперь надо определить, под каким названием кусок озвучки оригинала был запихан в ревижн.
К счастью, в ревижне не делали никаких изменений оригинальных mp3-шек озвучки(не изменяли битрейт, ничего не сжимали и тд), поэтому байты содержимого совпадают с оригиналом(кроме первых 9-ти байт).
Сравнением содержимого отыскиваю сопоставления названий оригинальных mp3 и ревижновксих.
Далее просто из русской озвучки выдираю содержимое и запихиваю в ревижновский файл под нужным названием.
Вуаля, играю в Revision с "той самой" озвучкой. Прошел уже Ванденберг, везде озвучка совпадает, кроме моментов где 7 волк облажался, где слышно что английский совпадает, а русский, записанный поверх, совершенно другой(такая специфика этого перевода).

 

Если вдруг кому то нужны файлы озвучки 7 волк на Revision 1.6.3, скачать можно тут:
https://disk.yandex.ru/d/rMjPwKEyh1UkSw
Просто положить в DeusEx\Revision\System\ , на всякий случай сделать бэкапы оригинальных ревижновских файлов.

 

А если вдруг кто-то захочет для 1.7.0, могу скомпилить, но проверять придется вам.

Всем добра!


 

Geasse, ZwerPSF и uzbek2012 понравилось это
Ссылка на комментарий
4 часа назад, botaniQ сказал:

А если вдруг кто-то захочет для 1.7.0, могу скомпилить, но проверять придется вам.

Всем добра!

Респект и уважуха вам если не сложно делайте )

picture-21-10-660x495.jpeg

https://cubiq.ru/luchshie-mody-dlya-deus-ex/

https://www.moddb.com/games/deus-ex/mods

Ссылка на комментарий
2 часа назад, uzbek2012 сказал:

если не сложно делайте )

Выложил. У меня самого нет 1.7.0(взял за основу файлы из архива перевода 18_03_2022_Revision_1_7_0_RUS), но, теоретически, должно работать.

Просьба опробовать на паре миссий(мб тренировка, либерти айленд, или загрузиться с имеющихся сейвов) и отписать - все ли правильно.

 

Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/zyECiCA_uj5Mbg

Изменено пользователем botaniQ
uzbek2012 понравилось это
Ссылка на комментарий
8 часов назад, botaniQ сказал:

Выложил. У меня самого нет 1.7.0(взял за основу файлы из архива перевода 18_03_2022_Revision_1_7_0_RUS), но, теоретически, должно работать.

Просьба опробовать на паре миссий(мб тренировка, либерти айленд, или загрузиться с имеющихся сейвов) и отписать - все ли правильно.

 

Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/zyECiCA_uj5Mbg

Как будет время обязательно проверю ...

 

https://www.zoneofgames.ru/games/deus_ex/

https://dtf.ru/games/124742-my-deus-ex-is-augmented-posobie-dlya-agentov-po-modifikaciyam-dlya-komfortnoy-igry-na-sovremennyh-mashinah

https://www.moddb.com/games/deus-ex/addons

https://store.steampowered.com/app/397550/Deus_Ex_Revision/

Изменено пользователем uzbek2012
Ссылка на комментарий

Пробовать не пробовал, но берусь предсказать, что первый глюк может обнаружиться на причале во второй миссии, где пацан выпрашивает еду (впрочем, если подумать, диалог Германа с выбором оружия тоже стоит проверить на варианты). В лучшем случае, в зависимости от того, что ему предложить, часть реплик будет на английском, в худшем - вообще отсутствовать.

 

Revision таки добавляет кое-где реплики, там где считает это логически обоснованным, иногда это просто копии реплик, взятых из другого места, иногда смонтированные из кусков в редакторе. В русской озвучке эквивалента им нет.

uzbek2012 понравилось это
Ссылка на комментарий
4 часа назад, KillerBeer сказал:

часть реплик будет на английском, в худшем - вообще отсутствовать.

Да, те фразы, которых не было в русской озвучке будут звучать по английски. За всю игру встречал пару-тройку раз. Для меня не критично. 

 

Вообще получилось перевести 10 091 из 10 288 фраз. 197 - не нашлись методом сопоставления содержимого.

 

Если интересно, прикрепляю архив с mp3-шками, которые не удалось перевести.

nf.rar

uzbek2012 понравилось это
Ссылка на комментарий
29.01.2023 в 10:30, KillerBeer сказал:

первый глюк может обнаружиться на причале во второй миссии, где пацан выпрашивает еду (впрочем, если подумать, диалог Германа с выбором оружия тоже стоит проверить на варианты)

Проверил - все варианты произносятся Гюнтером и JC переведенными. Пробовал нож, пистолет, стелс-пистолет, не дать ничего. С пацаном с пристани тоже проблем нет, пробовал шоколад, соевую еду, не дать ничего.

 

Прошел полностью Revision, непереведенных фраз буквально штук 5 нашел. Из них - одна у Квика, одна у Пейджа, одна у Эверетта - эти имеют отличное содержимое от оригинала, о них ниже.

 

Кстати, подразобрался получше с форматом *.u (кому интересно - https://utfiles.lagout.org/UEditor_Developing/UT-package-file-format.pdf ), что позволило писать в файл mp3-шки произвольной длины. Добавил недостающие фразы для вышеуказанных персонажей.

 

Поместил все с мини-инструкцией по полной русификации на гуглодиск:

 

https://drive.google.com/drive/folders/1lXDqQWN6fHMqvnGlP5Oudd5-QuLCZIl6

 

uzbek2012 понравилось это
Ссылка на комментарий
  • 3 недели спустя...

Скачал Revision 1.7.2.1, перевод (https://drive.google.com/file/d/101sCdimJNuFrygSipqSCo51nXYTmduUm/view) и эти Int'ы (https://planetdeusex.ru/forum/topic/6811-перевод-мода-revision-для-deus-ex-скачать/?do=findComment&comment=95807). Перевод распаковал в корень Deus Ex, Int'ы - в Revision.

В итоге вся озвучка напрочь попутана 😞 Что я сделал не так?

 

Ссылка на комментарий

Сравнение директории Revision/System с архивом 18_03_2022_Revision_1_7_0_RUS.7z

AyGsOe7.png

Может, проблемы у меня из-за того, что использую оригинальные карты вместо карт Revision? И изменения нужно делать в директории Vanilla? Впрочем, перезаписывал-то все.

Изменено пользователем Geasse
Ссылка на комментарий

Прокрутил у себя стартовый диалог с Полом целиком, и на ванильных картах, и на обычных - все нормально. Кстати, а что получится, если выбрать женского персонажа?

 

А что показывает Revision.ini?

 

[Core.System]
Paths=..\Sounds\*.uax
Paths=..\Textures\*.utx
Paths=..\System\*.u
Paths=..\NewVision\Textures\*.utx
Paths=..\HDTP\Textures\*.utx
Paths=..\HDTP\System\*.u
Paths=..\..\Music\*.umx
Paths=..\..\Sounds\*.uax
Paths=..\..\Textures\*.utx
Paths=..\..\Maps\*.dx
Paths=..\..\System\*.u
[RevisionInternal.LaunchSystem]
Paths=..\Sounds\*.uax
Paths=..\Textures\*.utx
Paths=..\System\*.u
Paths=..\NewVision\Textures\*.utx
Paths=..\HDTP\Textures\*.utx
Paths=..\HDTP\System\*.u
Paths=..\..\Music\*.umx
Paths=..\..\Sounds\*.uax
Paths=..\..\Textures\*.utx
Paths=..\..\Maps\*.dx
Paths=..\..\System\*.u

 

Ссылка на комментарий

Хм, с Lay D Denton все нормально.

 

[Core.System]
Paths=..\Sounds\*.uax
Paths=..\Textures\*.utx
Paths=..\System\*.u
Paths=..\NewVision\Textures\*.utx
Paths=..\HDTP\Textures\*.utx
Paths=..\HDTP\System\*.u
Paths=..\..\Music\*.umx
Paths=..\..\Sounds\*.uax
Paths=..\..\Textures\*.utx
Paths=..\..\Maps\*.dx
Paths=..\..\System\*.u


[RevisionInternal.LaunchSystem]
Paths=..\Sounds\*.uax
Paths=..\Textures\*.utx
Paths=..\System\*.u
Paths=..\NewVision\Textures\*.utx
Paths=..\HDTP\Textures\*.utx
Paths=..\HDTP\System\*.u
Paths=..\..\Music\*.umx
Paths=..\..\Sounds\*.uax
Paths=..\..\Textures\*.utx
Paths=..\..\Maps\*.dx
Paths=..\..\System\*.u

 

Изменено пользователем Geasse
Ссылка на комментарий

Оригинальные карты выбраны простым переключением пункта в меню, никакого там перезаписывания карт в \Revision\Maps\ ?

 

Можно в принципе попробовать сделать Verify integrity обоим играм и наложить перевод поновой, хотя если там на оригинал ставились какие-нибудь моды, это все может сброситься.

Ссылка на комментарий

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
×
×
  • Создать...