Перейти к содержанию
Планета Deus Ex

m00nlighter

Пользователи
  • Публикаций

    12
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Информация о m00nlighter

  • Звание
    Riot cop
  1. Понятно. В принципе вариант наилучший — найти человека, который а) знает хорошо русский б) знает хорошо английский в) любит деус и г) имеет достаточно свободного времени на перевод, нереально.
  2. Дед, а кто переводит, если не секрет? Носители языка? Как-то очень уж... формально и стилистически возвышенно, что ли :) В реальной жизни товарищ с пушкой сказал бы что нибудь вроде "Figures. You have 'em loose lips, you don't get a job in clandestine ops / a secret detail. What brings your ass here, eh?" Или Магнус - немец/швед и т.д. с неродным английским (мод еще не проходил), и поэтому разговаривает как Гюнтер в DX1?
  3. DX 10 Рендерер от Marijn Kentie значительно обновился. Теперь нативно поддерживается HDR, bloom, bump maps и parallax occlusion (POM). http://kentie.net/article/d3d10drv/index.htm (см. скриншоты). КМК это значительно лучше чем ENB.
  4. Рендерер значительно обновился. Теперь нативно поддерживается HDR, bloom, bump maps и parallax occlusion (POM). http://kentie.net/article/d3d10drv/index.htm (см. скриншоты). Дед, КМК это значительно лучше чем ENB.
  5. m00nlighter

    2027 Bible

    г) много свободного времени Увы...
  6. "Health Link utilizes a tiny, passive microchip (the first and only microchip cleared for patient identification by the FDA) and a secure online database that links you to your personal health record." Фраза secure online database содержит внутреннее логическое противоречие ;-) И passive microchip, ага. Так мы и поверили. Там обязательно будет еще одна БД — со списком killswitch phrases. И мааленький кусочек логики на кристалле, который после получения кодовой фразы осуществляет, например, подавление ритмов коры головного мозга. И все — «забыл как дышать и умер». «Инструменты, которые мы применяем, оказывают глубокое (и тонкое) влияние на наши способы мышления, и, следовательно, на нашу способность мыслить. » Эдсгер Дейкстра Это я к чему? Инструменты, которые применяют на нас, оказывают еще более глубокое и тонкое влияние. В результате вместо логичного «а что, если?» — противостояние имплантированных через СМИ информационных матриц.
  7. И не встретится. Там куча реалий (названия мест, людей и т. д.), которые нужно как-то передать на русском языке, причем согласованно. А с какой версией локализации согласовывать? Официальной не было, НД тоже локализацию не делали.
  8. m00nlighter

    2027 Bible

    Дед, Saint — спасибо за ответы! Я бы с удовольствием попробовал... но пункт г) из требований меня, увы, исключает из числа возможных кандидатов. Писать ведь нужно что-то вроде этого: «Говоришь, он так и не отошел после электрошокера? Мда. Не повезло бедняге... Кстати, у меня есть обойма-другая дротиков с транквилизатором. Возьмешь? Всего-то 60 кредитов... -Спасибо, не нужно -С деньгами напряг, давай в другой раз -Вот тебе 60, давай сюда дротики» и МНОГО, да?
  9. m00nlighter

    2027 Bible

    Как я понял, мод вышел на тот этап, когда уровни уже практически готовы. Saint уже ищет помощников для написания квестов. Та тема закрыта, поэтому создал новую. Вопрос к Деду и Saint'u: а диздоки есть — с описанием сеттинга, персонажей, уровней, альтернативных путей развития сюжета в целом и на каждом из уровней, путей достижения цели уровня, руководством по написанию сценарных диалогов? Есть желание поучаствовать в написании (и последующем переводе — перфак иняза, английский первый, сейчас техписатель) сценарных диалогов . Но без диздока сложно будет — когда не понимаешь, что персонаж должен сделать, почему, какие отношения у него были / будут с другими персонажами в зависимости от альтернативных ветвлений и т.д. — хороший текст написать сложно.
  10. Дед привет! Вопрос — можно ли будет к сабжу прикрутить вот этот рендерер: http://kentie.net/article/d3d10drv/ ? И по ходу еще вопрос — с HDTP мод будет совместим?
  11. Denton, огромное Вам спасибо! Наконец-то я слышу великолепную оригинальную озвучку диалогов вместо "бубнильщика" с корявым переводом (уж поверьте профессиональному переводчику). LEGUS , у меня вот эта версия: http://russo.ag.ru/reviews/291/ Там даже при установке английского варианта озвучка остается русской - хотя все остальное на английском.
  12. Всем добрый день! Присоединяюсь к просьбе выложить для скачки по HTTP файлы оригинальной (английской) озвучки диалогов для DeusEx. У меня та же самая проблема (русификация от 7Wolf - английский тихо и гнусавый русский перевод). Я свободно владею английским и очень хотел бы полностью погрузиться в атмосферу этой прекрасной игры!
×
×
  • Создать...