На данный момент я откажусь, т.к. перевод всех терминов базируется на замечательном переводе Deux Ex 1 от Alex, в который все играют. К Revision прикрутят перевод именно Алекса, с дополнительной правкой новых срок. И будет плохо, если в ачивках будет одно, а в игре - другое Но, но, если в процессе перевода большинство сочтет целесообразным смену терминологии, и поправит ВСЕ строчки в переводе, то и текст достижений не проблема будет изменить