Перейти к публикации
Планета Deus Ex

Example626

Пользователи
  • Публикации

    1
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Example626

  1. Касательно русского перевода. В те незабвенные времена я лично переводил оригинальную Elite 48. Все надписи для экономии места в оригинале закодированы последовательностями слогов. Причём их там несколько. 4 или 5 вариантов. Чтобы всё это расшифровать, пришлось поломать голову. Да, названия планет генерируются генератором псевдослучайных чисел. Однако перевод от этого практически не страдает. Так как генератор образует названия из заданных двухсимвольных последовательностей (слогов), достаточно было адекватно преобразовать эти слоги в русские. Это было несложно. А так как в игре сами названия планет, благодаря такому их образованию и так не слишком читабельны и произносимы, то и в русском варианте стало не хуже. Скажу сразу, для русского шрифта и перевода место в памяти выделить удавалось, так как оригинальный код на самом деле не блистал компактностью. В большинстве случаев его легко можно было ещё немного ужать, чтобы найти место для чего-то дополнительного. Однако ещё нужно было переделать код, чтобы можно было работать с дисками, а не с магнитофонной лентой. На это, вкупе с переводом, места в 48 кБ уже не хватало. Поэтому было решено не заморачиваться и разместить всё это в 128 кБ. Так как к моменту перевода машины на 128 кБ были уже широко распространены. Естественно, на 48 кБ вариантах игра уже не работала. А так как решено было размещать игру в 128 кБ, то я также решил и не заморачиваться с кодировкой русского перевода в слоги а ля оригинальный вариант. Все фразы и надписи поэтому в переведённом варианте размещались без шифровки - как есть. Кроме, естественно, названий планет, алгоритм генерации которых был сохранён. К большому сожалению, на данный момент этот вариант игры безнадёжно утерян. Было сделано две копии. Одна осталась у меня, и однажды погибла при порче гибкого диска. Другая была отдана товарищу. Когда же после порчи моей копии я обратился к нему с просьбой вернуть диск, чтобы скопировать, оказалось, что компьютер он уже продал вместе со всеми дисками. Координатов покупателя у него не осталось. Вряд ли та единственная дискета дожила до сегодняшнего дня. Поэтому вариант игры с моим переводом я считаю утраченным. В бумаге никаких записей не велось. Если не считать выписок фрагментов кодов в общую тетрадь и попыток разобраться в них (к тому времени непосредственно машинные коды я навострился читать почти бегло, поэтому даже дизассемблинг проводил вручную, если было нужно).
×
×
  • Создать...