Azamatka Опубликовано: 8 апреля 2006 Опубликовано: 8 апреля 2006 Вот ссылочка на файликhttp://www.widescreengamingforum.com/forum...wtopic.php?t=16 там первая ссылка нужна. Вторая не работает. И вообще, если у кого widescreen - то есть очень неплохой ресурс по настройке игр под ваш widescreen - www.widescreengamingforum.com
Walton Simons Опубликовано: 15 апреля 2006 Опубликовано: 15 апреля 2006 Народ, кто знает чозанах? А то поставил всё на максимум, а с туманом вот такая хрень. 8)
Saint Опубликовано: 15 апреля 2006 Автор Опубликовано: 15 апреля 2006 Есть немного.. Это так в двухдисковой обрезке у мну
Walton Simons Опубликовано: 15 апреля 2006 Опубликовано: 15 апреля 2006 Так ничо с этим сделать нельзя? Мне вот на двд принесли пиратку, но лицензию обязательно куплю как появиться.
Walton Simons Опубликовано: 16 апреля 2006 Опубликовано: 16 апреля 2006 Ой мдять! Как я рыдал! Вот лохализаторы-пираты постарались, как вам такие коры: ваш тупой навык возрос(дробящее оружее), вы имеете мои уши, гражданин(фраза охранника), рука чтобы вручить(рукопашный бой)..
Morf Опубликовано: 16 апреля 2006 Опубликовано: 16 апреля 2006 ваш тупой навык возрос(дробящее оружее), вы имеете мои уши, гражданин(фраза охранника), рука чтобы вручить(рукопашный бой)..Муахаха!! Жозко,имхо без таких переводов было б скучно жить. :lol:
Walton Simons Опубликовано: 16 апреля 2006 Опубликовано: 16 апреля 2006 Гвоздь в #опу вколотить эти "переводчикам"
Azamatka Опубликовано: 16 апреля 2006 Опубликовано: 16 апреля 2006 Двухдисковая версия??? Да там же всё наверняка вырезали нах... У меня лицензия американская - dvd объёмом 4.36 или что-то типа того. Блин, пираты заколебали. Не было бы их - быстрее бы нормальные компании игры локализовывали. Или просто, делать надо, как Новый Диск. Игра вышла? - Через день вышла и в России, в оригинальной версии. Без перевода. Проблема только в том, что с инглишем в народе не всё в порядке...
Walton Simons Опубликовано: 16 апреля 2006 Опубликовано: 16 апреля 2006 Не, без пиратов не обойтись, к сожалению. Некоторые игры официально не локализуют и не собираются. обливион будет лицензия 1С. щас играю просто ознакомиться, нифига не понятно с этим "переводом", смысел проходит мимо. Просто "нослождаюсь" слайдшоу.
Saint Опубликовано: 16 апреля 2006 Автор Опубликовано: 16 апреля 2006 вы имеете мои уши, гражданин(фраза охранника)Это типа "I'll keep eye on you" ?
Walton Simons Опубликовано: 16 апреля 2006 Опубликовано: 16 апреля 2006 вы имеете мои уши, гражданин(фраза охранника)Это типа "I'll keep eye on you" ?Я так понял это "я вас слушаю".
Morf Опубликовано: 16 апреля 2006 Опубликовано: 16 апреля 2006 А я думаю "Я за тобой присматриваю" или "наблюдаю"
Azamatka Опубликовано: 16 апреля 2006 Опубликовано: 16 апреля 2006 You have my ears - я вас внимательно слушаю. Идиоматическое выражение типа. интересно, а там нет, случаем выражения I'm all ears (тоже, я внимательно слушаю) - Я весь ушЫ! :lol:
Walton Simons Опубликовано: 16 апреля 2006 Опубликовано: 16 апреля 2006 Там воще приколов много, пока только начал дальше будет больше. Там например легкий и светлый переведено одинаково. Как например светлый доспех.
Azamatka Опубликовано: 16 апреля 2006 Опубликовано: 16 апреля 2006 ААААААААААААААА! :mrgreen: Насчёт светлый доспех - это явно, transla...нет, даже не translate.ru Это больше похоже на WebTranSite98 :)
Saint Опубликовано: 6 мая 2006 Автор Опубликовано: 6 мая 2006 Вау. http://www.oblivionportal.com/index.php?su...t_from=&ucat=2&
Рекомендованные сообщения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы? Войдите здесь.
Войти сейчас