
Fritz
Пользователи-
Публикации
53 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Fritz
-
Как лучше перевести - That's some heavy augmentation.? В переводе Алекса - Цена сильно завышена. Тогда как диалог идёт про приращения далее. Ещё у TerroristCommander в M_01_Mission01.con - Но ведь каждый может стать ее членом., но в оригинале - That's a think-tank. Anyone can become a member. Про Think tank A policy institute (often termed "think tank" by journalists) is an organization that performs research and advocacy concerning topics such as social policy, political strategy, economics, military, technology, and culture. Как дополнить фразу? Потом ещё в оригинале у этого же TerroristCommander - That's why they call it the "secret government. У Алекса - Вот почему ее называют "секретное управление". Правительство тут наверное должно быть, а не управление?
-
Если я хочу подправить перевод, в частности: upd1: миссия 2, по прибытии в район Hell Kitchen, в подземке диалог с девицей.. JC, по субтитрам: «Заложник?». по звуку — «Hostages?». Но данную фразу не исправить хекс-редактором, потому что количество букв будет на одну больше, то применив декомпиляцию к DeusExConText.rut_u и отредактировав фразу ConEditorom проблем не будет?
-
Русские шрифты в оригинальном стиле (by Koc)
Fritz ответил в тему пользователя Koc в Разработка модов
Вероника, если я хочу поправить и дополнить русификатор Алекса, какие нужно файлы править и какой программой? ConEdit нужен? Вот к примеру мне нужно исправить это: миссия 2, по прибытии в район Hell Kitchen, в подземке диалог с девицей.. JC, по субтитрам: «Заложник?». по звуку — «Hostages?». миссия 2, `Ton Hotel. Девушка-заложница, после трех раз по 10mm в головы трех террористов: «.. пытаясь прослушать дыхание». По звуку: «.. trying to catсh my breath». Тоесть — «..пытаюсь отдышаться». Хочу выдать исправленный русификатор от Алекса, с интегрированными шрифтами. -
Deus Ex для платформ следующего поколения?
Fritz ответил в тему пользователя Max2k в Вселенная Deus Ex
Square Enix зарегистрировала доменные имена для Deus Ex: The Fall -
Русские шрифты в оригинальном стиле (by Koc)
Fritz ответил в тему пользователя Koc в Разработка модов
А это тоже самое, задавал вопрос, когда сам искал эту прогу. -
Русские шрифты в оригинальном стиле (by Koc)
Fritz ответил в тему пользователя Koc в Разработка модов
>Есть программа UMDExtract, но мне не удалось найти рабочую ссылку ): А вот и экстрактор. >С пропатченными файлами в мультиплейер не пустят (!) А я и не гоняю его.) -
Русские шрифты в оригинальном стиле (by Koc)
Fritz ответил в тему пользователя Koc в Разработка модов
>С другой стороны, есть новая версия HDTP, там многие все модели заменены. Да, конечно, но всегда же приятнее иметь улучшения от разработчиков. С другой стороны папки DeusExCharacters.u, DeusExDeco.u, DeusExItems.u, в которых модели не отличаются по размеру в PC и PS2 версии, что странно. Начала закрадываться мысль, что возможно на консоли модели "улучшены" безбожным блюром. Сравню ещё по размеру отдельных файлов. П.С. Проверил ВинМержем, отличий нет. Может я чего то не понимаю, а может вся инфа про улучшенные модели - брехня) Ну и спрошу для полной ясности, чтоб мне не запутаться (я ничего ещё не делал для DX). Как встроить шрифты в перевод Алекса, могу я подробно узнать? Мне нужно распаковать перевод, потом переименовать DeusExui.u в DeusExUI.rut_u. Также и с Engine.u и Extension.u, а потом просто пропатчить? Но последняя версия перевода от Алекса сама сделана в виде патча или были варианты в простом архиве? -
Русские шрифты в оригинальном стиле (by Koc)
Fritz ответил в тему пользователя Koc в Разработка модов
>пакованы в основнов в пакеты с расширением .utx. А какие имена у пакетов? Из DeusExui.u, DeusExCharacters.u, DeusExItems.u, DeusExDeco.u я всё извлёк. DeusExui.u на PS2 именуется DeusExUIDynamic.u, в нём есть текстуры датакубов, терминалов и прочей шушеры, они кстати разделены на несколько маленьких текстур, видимо из за аппаратных ограничений PS2. >Вот только он не всё показывает. А как это выяснилось? Я поглядел ещё раз PSX2SHIP.UMD с помощью Unreal Tournament Package Tool 2.0 beta 5, там всё забито файлами, связанными с аудио. А вот те модели, которые я выложил можно ли использовать для PC версии, подставив PC текстуры? >Кстати, ведь вышла новая версия HDTP. Ага, спс за ссылочку! -
Русские шрифты в оригинальном стиле (by Koc)
Fritz ответил в тему пользователя Koc в Разработка модов
>Архив интересный, но там нет текстур. Но текстуры от PS2 хуже, чем на PC, разве они нужны? Я пробовал распаковывать несколькими программками и пока больше ничего выдернуть не удаётся. А информации, чем они запаковывали для PS2 нет. Unreal Tournament UMOD Extractor v2.0 к примеру кое что может распаковать. В частности может открыть PSX2LINS.UMD и PSX2SHIP.UMD В вот файлы .lin неоткрываемые на данный момент похоже. Ещё про .lin Просто похоже в common.lin и в autoplay.lin что то интересное. А вот какого формата текстуры на PC, запакованы ли они и если да, то куда? И какой общий размер текстур на PC? -
Русские шрифты в оригинальном стиле (by Koc)
Fritz ответил в тему пользователя Koc в Разработка модов
Хм, а что нужно сделать, чтобы включить эти хорошие шрифты в перевод Алекса? Если только пропатчить распакованный перевод, то м.б. есть смысл выложить репак перевода Алекса, с дополнительными исправлениями? И пользуюсь случаем спрошу - возможно ли совместить шрифт, русификатор и Deus Ex: Human Renovation (в нём исправлены почти все ошибки и недочёты, разве что 2 вертолёта над Нью Йорком пока не возвращены, о них говорил Рагнар) Рагнар говорил вот что: Ещё в этот список можно включить два зелёных вертолета на улицах Нью-Йорка, которые должны пролетать над головой. Но триггер, активизирующий их, находится вне зоны досягаемости игрока (по-моему, вообще, вне брашей) :) П.С. В идеале конечно давно не хватает патча-русификатора, где были бы собраны и новые рендеры и правленый ехе и вся куча вещей для комфортной игры. И последнее, где и в каком формате хранятся модели предметов в DX? Отчего то нигде не предпринимались попытки заменить некоторые модели на PC моделями с PS2, где они улучшены, но с худшими текстурами. Вот что мне удалось вынуть из PS2, м.б. что то полезное. -
Русские шрифты в оригинальном стиле (by Koc)
Fritz ответил в тему пользователя Koc в Разработка модов
DeusEx_FntPtch_v016.zip на основе работы Кос 1.2? Можно ли использовать совместно с переводом Алекса? -
Известно с какой. Толковый перевод только у Alex.
-
Вот вот:!: А переводов этой газеты часом нету?
-
Тебе выдумать нечего? От 1Мбит до 100Мбит давно уже есть. Издание от ND это и есть GotY версия. За исключением того, что ND отчего то убрали с диска этот файл. Видимо переводить лень:!:)
-
Вышла новая версия Cumulative Texture Pack
Fritz ответил в тему пользователя SerGEAnt в Deus Ex: Invisible War
Не работает эта ссылка. -
Ну да с процом то на 266Мгц не разыграешься :lol:
-
Не думаю. Второй Deus вышел и на X Box. Правильнее сказать - если бы не было приставок :)) П.С. Интерестно можно ли перенести анимацию в PC версию?
-
Судя по скринам графика противнее PC версии?
-
Все что можно в этом году выигрываем! Надо начинать 3ю мировую, пока прет! :lol::D
-
Россия - Греция 1:0 !!!
-
На X-box наверное урезали. Даже не наверное, а точно. Пример Морроувинд. 500Мгц Целерончик и слабое видеоядро ни на что там не годны:)
-
Вдобавок еще вот вопрос - можно ли импортировать анимацию из PS2 версии на PC?
-
Да! Да! Урррря! Я давно специально не смотрю матчи, т.к. очень переживаю. Сегодня сосед крикнул с балкона, что Канадцы 2:0 ведут. Я так и замер, а теперь вот так им! Россия вперед!
-
А про чудо патч слышали? Тут
-
Если бомбу обезвредить, то он все равно погибает разве? И интерестно почему именно в 20й раз?