Правильно ли переведено "in the branches of an oak, on the top of a palm tree" как "на вершине пальмы он вьет себе гнездо из дубовых веток"? У palm-tree имеется только одно значение: пальма. Потому получается на пальме. Поищите кто-нибудь точную информацию. Сходу - мало где упоминается. И ещё: Как-то некучеряво звучит "Большинство существ происходят от других особей". Может лучше от "себе подобных" или " (других?) представителей своего вида"?