Перейти к содержанию
Планета Deus Ex

Ice Cold

Пользователи
  • Публикаций

    298
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Информация о Ice Cold

  • Звание
    Archangel/1B

Контакты

  • Сайт
    http://disciples.3eu.ru

Информация

  • Пол
    Мужчина
  1. Пасиб. Буду диалоги переводить. Только сначала инструкцию найду для него. Инструкцию найду. Найду инструкцию. Кхм-кхм... инструкцию... Кто не понял - это я так клянчу.
  2. Ice Cold

    Neocron

    Про чё игра? И как оно?
  3. http://letitbit.net/download/3314.3ffc9631..._music.rar.html
  4. Вроде интерфейс быстрее работает, грузиться и выгружается быстрее.
  5. Спасибо. Правда непонятно почему Гелиополя нет. Но вставлю это. Да, переводчиков надо было указать.
  6. Нет, там только один вариант. Я сделал от "нескольких других особей". Похоже. Но я хотел подтверждение. Можно из Овидия и взять, но потом. Вот ещё для проверки:
  7. Правильно ли переведено "in the branches of an oak, on the top of a palm tree" как "на вершине пальмы он вьет себе гнездо из дубовых веток"? У palm-tree имеется только одно значение: пальма. Потому получается на пальме. Поищите кто-нибудь точную информацию. Сходу - мало где упоминается. И ещё: Как-то некучеряво звучит "Большинство существ происходят от других особей". Может лучше от "себе подобных" или " (других?) представителей своего вида"?
  8. Нет, диалоги - не ко мне. Ими, вроде, Вероника занимается. Если что - потом посмотрим.
  9. Всё-таки обновил Фаерфокс. :D
  10. Не мудрено. Гюнтер вообще любитель пострелять. Подтверждаю. Нет, НПС будут засчитаны как "без сознания".
  11. Как перевести в данном случае "think holographic"? Гугл молчит, а решил оставить "голографически" вместо "абстрактно".
×
×
  • Создать...