-
Публикации
77 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем SpOdys
-
-
Если кто-то здесь пропустил раздачу Shadowrun Returns - могу подарить ключ.Upd: ключ нашёл хозяина.
-
Там просто ошибка в оригинале - правильно будет complementing.
"...и, посредством сети дополнительных баз и персонала, во всём мире"
-
4_25 Hawk: Maybe because he's an agent? - ок.11_1 "Разберитесь кое с кем при помощи ракетницы (GEP gun)" - так пойдёт.
-
4_2 Да, "Бескомпромиссный" - сгодится5_9: "Сделайте то, что
было бы этичнобыло бы, возможно, милосердно". (Не сразу заметил - мы же тут убиваем ДеБирса.)#5_23 Соглашусь, только подправлю: Разберитесь с каждым Универсальным Конструктором,которыхкоторые контролирует Пейдж.# 9_22: "[Kill a certain person by dooming them to their fate, while they watch.]"На глазах у определенной персоны обреките её на верную смерть. (запятая не нужна)! 9_23: "[Grand Host]"Величественная программа"- как-то сильно мимо. Дентон становится ходячим главным узлом (хостом) Гелиоса. Поэтому предлагаю "Суперхост".? 11_5 Преждевременная радостьТоже подходит, но по мне "Не говори гоп..." удачнее, хоть и вольно.11_6 Я бы выбрал что-то сленговое вроде "крутая/мощная штука", "круто!", "мощняк!" и т.п. Вообще, надо бы уточнить у Hawk'а.Ещё хотелось бы уточнить про 4_25 - почему там именно про смокинг?Со всем остальным на данный момент согласен.
-
80+ Hawk:Sniping's a Good Job: Mostly because the achievement is about destroying the robots before entering the building, so you're likely to snipe them with a GEP gun from the roof
Ага, теперь понял.
Я согласен с тем, чтобы ради цельности перевода часть исправлений подождала до полного перевода самой игры. Но всё же пока замечу, что Louis Pan - Пань или Пан, но никак не Пен. Как и доктор Рейес - Хайме, а не Джейми.
Вот правки по списку. Пометки ! и ? означают то же самое, что раньше. # - это просто правки пунктуации с орфографией. * - достижения, у которых перевода не было.
? 1_3: "Пользуйся головой [use Your Head]" (Но вопрос в том, какая тут связь с опасными средами?)
1_24: "
СверхзвуковойЗвуковой удар [sonic Boom]"1_26: "
Не позволяй себе забивать головуНе бери в голову [Don't Let It Go To Your Head]"1_30: "Вы предпочли
нажать на курокоткрыть огонь в ситуации с Лео Голдом. [You exercised your trigger finger with Leo Gold.]"3_2: "
Черный ходТайник [backdoor]"3_2: "Найдите
потайную комнатупотайное помещение в штаб-квартире UNATCO.# 3_14: "Игра в дартс [A Game of Darts]"
3_14: "Найдите тайник в аэропорту. [Found a hidden cache.]" (уточнил)
? 4_2: "Настоящий упрямец [A Real Hardass]" Может, "Крепкий орех"?
(вообще, это очередная цитата:
Саймонс: Splendid. You did our dirty work for us.Дентон: Figured he was your type, a real hard-ass.)! 4_2: "Нейтрализуйте Мандерли, несмотря на его
благие намеренияусилия. [Neutralized Manderley, despite his best efforts.]" (он же нас убить пытается)4_12: "Вы
крайне подозрительнысклонны к подозрениям, Агент. [You have a suspicious mind, Agent.]"4_13: "
Паранойя к добру не приводитК паранойе легко привыкнуть, Агент. [Paranoia can be addictive, Agent.]"4_14: "Найдите сокровище в затопленной части Канал Роуд и присвойте его. [Plundered the Canal Road Tunnel for rare treasure.]"
? 4_20: "
Зайти и выйтиВошёл и вышел [in and Out]"4_20: "Уничтожьте УК Versalife, избежав ненужных жертв. [You destroyed the Versalife UC without collateral damage.]"
4_22: "Анонимный злодей 21 столетия [The Anonymous Gangbanger of the 21st Century]"
4_22: "Вероятно, вы что-то вроде
негостандарта. [You must be some kind of standard.]"(это всё цитаты из Malkavian mod'а)
4_23: "
ПосетитеЗагляните в старый тайник. [Revisited an old secret.]"4_25: "Где твой смокинг? [Where's Your Tux?]" (подозреваю, тут какая-то игра слов или отсылка?)
! 4_25: "
Стойте лицом к лицу с осведомителемРаскройте / Разоблачите информатора/осведомителя/шпика. [Confronted an informant.]"4_28: "
Вам, вероятно, потребуется эксперт по связям с общественностью. [it might need a spin doctor.]" Просто напишем "Уничтожить огромный вентилятор"4_29: "
ПопадитеПроберитесь накорабльсудно Wall Cloud, никого не убив и не оглушив. [sneak into the PRCS Wall Cloud without killing or knocking out anyone.]"? 5_7: "Передайте
воспитанникуученику просьбу наставника. [brought a message from mentor to pupil.]"? 5_9: "Сделайте то, что было бы
этическим поступкомэтично. [Made what was probably the ethical choice.]"5_13: "Испортите
результаты тестатест вВандербергеВанденберге одним из субъектов Пейджа. [Contaminated the Vandenberg tests with one of Page's subjects.]"! 5_23: "
Заблокируйте три двери Универсального КонструктораОтключите все три УК Пейджа в Зоне 51. [shut down every UC Page controls.]"# 5_29: "Пройдите игру, не используя мультиинструменты (multitools). [Completed the game without using any multitools]"
# 5_30: "Пройдите игру, не используя отмычки (lockpicks). [Completed the game without using any lockpicks]"
# 5_31: "Пройдите игру, не взламывая компьютеры и терминалы. [Completed the game without hacking any computers.]"
6_0: "Низкотехнологичные приращения [Low-Tech Augmentations]"
! 6_0: "Одновременно используйте все
доступные предметырасходуемые приспособления. [used every charged pickup at once.]"# 6_22: "Пройдите игру, не убивая серых, гризелов, каркианов и их детенышей. [Complete the game without killing any Grays, Greasels, or Karkians.]" (всё-таки "каркианы" должны склоняться)
# 6_26: "Используйте кодовую гранату (Scramble grenade) на любого робота. [use a scrambler grenade on a bot.]"
7_14: "Посетите коммуникационный
вагончикпункт UNATCO при каждой возможности. [Visit the UNATCO COM VAN at every opportunity.]"7_31: "Раздавите кого-то или что-то насмерть. [Crush someone or something to death.]"
# 8_0: "Земноводный агент [Amphibiously Augmented Agent]"
8_23: "
ИспытайтеПроверьте теорию гравитации на тестовом субъекте. [Test the theory of gravity with a test subject.]"9_0: "
Пройдите игру, не используя медицинские боты для восстановления жизни и без перезарядок у ремонтных ботовПройдите игру без лечения и перезарядки с помощью ботов. [Finish the game without healing using a medical bot or recharging from a repair bot. ]" (укоротил)? 9_13: "Один особенный человек [The One Augmented Man]" Тогда, может, и правда напишем "Джей-Си Фримен" для очевидности?
* 9_21: "[Clone Wars]" Войны клонов
* 9_21: "[Kill a copy of yourself.]" Убейте свою копию (хотя я не понимаю, как это)
* 9_22: "[You're a Complete Jackass]" Ты - полный кретин
* 9_22: "[Kill a certain person by dooming them to their fate, while they watch.]" Самому воспользоваться "Амброзией" на глазах у Дауда
* 9_23: "[Grand Host]" В здоровом теле - здоровый дух (?)
* 9_23: "[Have the perfect body for your host.]" Будьте полностью здоровы перед соединением с ИИ
Это если я верно понял суть ачивки. Но тут надо уточнить.
9_24: "
Вперед[Go]" Быстро! / Живо!* 9_28: "[Petty Theft]" Воришка
* 9_28: "[Grab a free soda or candy bar from a vending machine.]" Стащите из автомата бесплатную банку содовой или шоколадку
# 9_29: "Пройдите игру, не модифицируя оружие. [Complete the game without modifying a single weapon.]"
# 9_30: "Пройдите игру, не попадаясь на камеры наблюдения. [Complete the game without alerting a security camera.]"
11_0: "Нестандартная эвтаназия [unconventional Euthanasia]"
* 11_1: "[The Most Silent Way]" Самый тихий способ
* 11_1: "[use the GEP gun take-down.]" Оглушите противника/кого-нибудь геп-пушкой/гепганом
(кстати, это тоже отсылка к Malkavian Mod'у)
11_4: "Вас заметили с
телом на плечах при переноске тела. [Get noticed by the enemy while carrying a body.]"* 11_5: "[Premature Celebration]" Не говори "гоп"...
* 11_5: "[Kill an enemy with their own rockets/grenades.]" Убить врага его собственной ракетой или гранатой
* 11_6: "[Heavy Duty]" Тяжёлый режим / Мощная штука
* 11_6: "[use a big weapon on a big organic enemy.]" Используйте крупное оружие против крупной органики
# 11_13: "Пройдите игру, никого не оглушая. [beat the game without knocking out anyone.]"
-
Тогда, может, просто "Мастер-стрелок"?
-
Все ссылки и инструкции в начале темы (сообщения #1 && #2).
Большое спасибо! Вроде несложно.
23 я обратился к разработчикам, чтобы прокоментировали название ачивки 'Super Computer Manipulator'
Hawk: Mostly "Super user" but also wrote to sound like "super computer" too, you guys can chooseВместо длинного 'Супер пользователь компьютера' пока поставил более коротое 'Мастер компьютерщик'
Раз так, то "Мастер-компьютерщик" вполне годится (не забудь про тире).
27 видимо имеется ввиду, что остальные виды вооружения - валить направо и налево, а пистолет - штука, стреляющая редко да метко
поставил пока Мастер осмотрительностиНо я всё равно не улавливаю связи. У меня подобное больше со снайперкой ассоциируется, чем с пистолетом.
Тут явно тоже нужны пояснения от разрабов. И ещё нужны их пояснения про 58, 69 и 80.
-
Прямо тут можно кинуть список предлагаемых изменений.
Я его обработаю, внесу в файл специальный и вышлю разработчику.
Ему затруднительно обрабатывать кирилицу ввиду незнания русского языка)
Ок, тогда вот - список моих замечаний/предложений, пронумерованных для удобства. Опущены те достижения, где я проблем не заметил. Кое-где перевод не менял, а просто подправил пунктуацию.
! - пометка означает, что в этих местах я увидел особо грубые ошибки
? - означает, что тут я ошибки не вижу, но перевёл бы немного по-другому
И отдельно замечу, что augmentation надо переводить как "аугментация".
Итак...
1-20
? 1) Dead Within 24 HoursТруп через 24 часаСмерть в течение сутокПройти игру за 24 реальных часа2) Baggy CoatsЛегкое пальтоПройти игру в режиме Trenchcoat.Мешковатое пальто (или же громоздкое пальто: это отсылает к разговору с Анной: "the mission will require us to do more than frighten the NSF with our baggy coats that make us look bigger than we really are")3) Unsecure DataНебезопасныеНезащищённые данныеПройти игру, не используя мультиинструменты (multitools)4) XenophileКсенофилияКсенофилПройти игру, не убивая серых, гризелов, каркианов и их детенышей(большие буквы тут не нужны)5) But Still OverskilledИ всё равно много навыков (убрал тире)Пройти игру, не прокачивая навыки.6) Purity FirstЧистотаважнеепрежде всегоСопротивляться культу машин до самого конца.? 7) Self SufficientСамодостаточенСамодостаточныйПройти игру, не используя медицинские боты для восстановления жизни и не перезаряжаясь у ремонтных ботов.АУГМЕНТАЦИИ! 8) Muscle ManГромилаСилачПолностью улучшить аугментацию "Микрофибральные мышцы" (Microfibral Muscle).? 9) Leaded KeratinОсвинцованный кератинПолностью улучшить аугментацию"Устойчивость к среде""Защита в опасной среде" (Environmental Resistance).? 10) Sonic BoomСверхзвуковой ударПолностью улучшить аугментацию "ПовышениеУвеличение скорости" (Speed Enhancement).11) NinjaНиндзяПолностью улучшить аугментацию"Бесшумное движение""Бесшумный бег" (Run Silent).? 12) Mr. Faraday, I PresumeПолагаю, мистер Фарадей?Мистер Фарадей, я полагаю?Полностью улучшить аугментацию "Э/м защита" (EMP Shield).13) Mind-Controlled UCAVБеспилотный Летающий АппаратБПЛА, управляемый мозгом (оставим аббревиатуру)Полностью улучшить аугментацию "Дрон-шпион" (Spy Drone).14) Matrix ModeРежим "Матрица"Полностью улучшить аугментацию"Агрессивная Система Защиты""Система агрессивной защиты" (Aggressive Defense System).15) One with the ElementsОдин из элементовЕдиный с элементами (так правильнее, хотя звучит странно)Полностью улучшить аугментацию "Энергетическая защита" (Energy Shield).16) The Invisible ManЧеловек-невидимка (нужно тире)Полностью улучшить аугментацию "Маскировка" (Cloak).? 17) In my SightsУ меня на прицелеПолностью улучшить аугментацию"Нацеливание""Прицеливание" (Targeting).? 18) My Vision is AugmentedМоё зрениеулучшеноаугментированоПолностью улучшить аугментацию "Улучшенное зрение" (Vision Enhancement).? 19) My Body is AugmentedМоё телоулучшеноаугментированоПолностью улучшить аугментацию.? 20) My Vision is Too AugmentedМоё зрение слишкомулучшеноаугметировано21-40
21) Ghost is the MachineПризрак в машинеПризрак-машина22) Creature of the SeaСоздание моряМорское созданиеУстановить приращение "Акваланг" (Aqualung) и прокачать навык плавания (swimming) до максимального уровня.НАВЫКИ! 23) Super Computer ManipulatorСупер пользователь компьютераОператор суперкомпьютераПолностью улучшить навык "Компьютер" (Computer).! 24) White HatНаш человекБелый хакер25) Use Your HeadПользуйся головойПолностью улучшить навык"Тренировка на выживание""Выживание в опасной среде" (Environmental Training).26) Swift as a DolphinСтремительный, как дельфин (нужна запятая)Полностью улучшить навык "Плавание" (Swimming).? 27) Master of Discretion"Мастер благоразумия"? Не вижу, как связаны пистолет и discretion, но своей версии не нахожу. Может, "Мастер-агент"?Полностью улучшить навык "Оружие: Пистолет" (Weapons: Pistol).БОЙ! 28) How Loyal is a Hungry TurretНасколькопреданалояльна голодная турель?Who's a good auto-targeting death machine?По ком будет лупить машина смерти в режиме 'Стрелять по всем'?Кто у нас хорошая турелька?? 29) Eye for an EyeГлаз за глазОко за окоУбить противника в тот же момент, в который он убивает вас.30) DisarmedБезоружныйРазоружениеЗаставить врага уронить своё оружие.31) Death From AboveСмерть с небесРаздавите кого-тодо смертинасмерть.32) Hot DogХот дог Хотдог (или хот-дог, но не раздельно)33) UNATCO Order 99009Приказ UNATCO #99009Потерять все конечности и выжить. (запятая не нужна)34) Silence of the LAMsМолчание гранатОтключите легкую наступательную гранату (LAM)... нетрадиционным способом.Разберитесь с LAM нестандартным способом.35) Post-Mortem RevengeМесть с того светаУбить врага гранатой после того, как вы умерли (запятая)36) FoxholeБойницаОкопный бойУбить 5 врагов одной 20мм гранатой (20mm HE Ammo).37) Deus Executioner MachinaБожественная палач-машинаЗаставить одного роботаубитьуничтожить другогоробота.38) GoliathИсполинДавид и ГолиафОтключить военного робота при помощи PS20.39) SpectreПризракУбить или вырубить противника, будучи замаскированным. (запятая)РАЗНОЕ40) Emergency ExtinguisherПожарникПожарныйОгонь!41-60
41) CriticКритикДегустаторСъешьте, выпейте и выкурите всего как минимум по разу.42) Inventory PrioritiesПриоритетные места в инвентареГлавное в инвентареОдновременно держать в инвентаре все алкогольные напитки43) Ready for ActionВо всеоружииК бою готовОдновременно держать в инвентаре максимум аптечек и батарей.44) Weapons Through the AgesОружияОружие разных веков45) Show me the MoneyПокажи мнеденюшкуденежкиИметь в наличии 10000 кредитов.46) Low-Tech AugmentationsПриращения низкой технологииНизкотехнологичные аугментацииОдновременно используйте все доступные предметы приспособления47) BoomstickПушкаМодифицировать обрез (Sawed-off shotgun), чтобы в него помещалось 9 патронов.КОЛЛЕКЦИОННЫЕ ПРЕДМЕТЫ48) Exploration DominationДоминирование в исследованииИскательТРЕНИРОВКА49) Off to a Great StartХорошее началоУбитьКадетарядового Винслоу (Private Winslow) во время тренировки.50) Don't Let It Go To Your HeadНе позволяй себе забивать головуНе бери в головуГЛАВА 151) Not So Fast, J.C.Не так быстро, J.C.Разобраться с проблемой на Острове Свободы, не поговорив с Полом. (запятая)! 52) AM I BEING DETAINEDЯ был сдержанЭто что, арест?? 53) As OrderedКак и было приказаноВ соответствии с приказом54) All Bark, No BiteЛает, но не кусает (запятая)? 55) Indiscriminate SurveillanceНеподобающее наблюдениеВообще, indiscriminate surveillance - это "неограниченная/тотальная слежка/наблюдение", и в таком смысле позже употребляется в разговоре с Морфеем. А с другой стороны, мне нравится эта игра слов с "Неподобающее наблюдение", можно и оставить.ГЛАВА 256) Unconventional EuthanasiaНестандартная эвтаназияУбитьпопрошайкутого, кто об этом просит (думаю, тут надо пояснить)57) What a Rotten Way to DieЧто за паршивый способ померетьКакая нелепая смертьГЛАВА 358) Civil SoldierКультурный солдатВежливый солдат (?) (или вообще перевести как "Советчик"?)Попросите людейПосоветуйте людям пойти учиться(хотя той девице в Париже Джей-Си говорит "может, тебе работу поискать?" Так что, наверное, стоит написать "Дайте людям полезные советы")59) WiretapperПерехватчик телефонных разговоровПодслушиватель60) I'm No Coward!Я не трус!Я всего лишь хотел увидеть твои навыки воочию... (убрал тире)61-85
ГЛАВА 4! 61) What a ShameЧто за позорОчень жаль? 62) Company FirstВ первую очередь - компанияПреданность коалиции63) Laid to RestПохороненУпокоенВашвысоко-технологическийвысокотехнологичный брат похоронен в древнем склепе.? 64) Family FirstВ первую очередь - семьяПреданность семьеГЛАВА 565) Smash The StateРазрушить статуюДолой государство? 66) Rusty Bones in the JunkyardРжавые кости на свалкеВоспользоватьсянетрадиционнойнестандартной тактикой против старого коллеги.? 67) Unsuspected AgentКого не подозревалиГЛАВА 6? 68) Pre-planned EscapeПодготовленныйСпланированный побег69) The One Augmented ManОдинприращенныйаугментированный человек (Не совсем понимаю - тут, что ли, какая-то отсылка к Гордону Фримену с его монтировкой? Тогда можно сочинить что-то вроде "Джей-Си Фримен")70) PancakedРасплющенныйПань пропал (Придумал другую игру слов, считаю удачную)Убейте ЛуиПенаПаня (Louis Pan)71) Year of the VultureГодстервятниковстервятника! 72) Escort MissionМиссия СопровождениеУслуга эскорта73)ArachnophobiaАрахнофобия(боязнь пауков)(зачем пояснять?)ГЛАВА 8! 74)PrecautionПредусмотрительностьПредостережение (или Предупреждение)ГЛАВА 975)Human RevolutionРеволюция человечестваЧеловеческая революция (и вставим это в пояснение, а оригинал оставим)76) My Biggest FanПесенка пропеллера пропета (совсем по-другому, зато тоже есть игра слов)! 77) Drug of the MindНаркотик умаВзбрело в головуГЛАВА 10! 78) Arbitrary LawsДеспотические законыНарушитель законаГЛАВА 1179) Black Hawk DownЧерный ястреб сбитПродолжайте быть слишком неподатливым в обучении и ощутите последствия этого в полной мере.Вы не научились подозрительности, что повлекло тяжёлые последствия (так звучит лучше и более понятно, о чём речь)ГЛАВА 12? 80) Sniping's a Good JobСнайперская стрельба - хорошая штука Хорошо быть снайпером (хотя при чём тут снайперство, когда речь об уничтожении роботов?)! 81) Contamination and MutantsРазложениеЗагрязнение и мутанты! 82) Smooth OperatorПробивной малыйЛовкач / Ловкий малыйГЛАВА 15? 83) High Tech WarВысокотехнологическаяВысокотехнологичная война? 84) Tough LoveКрепкаяЖестокая любовь? 85) Indecisive PreparationsНеуверенные приготовленияВ раздумьях -
Могу лишь написать инструкцию, что и как переводить.
Да, краткая инструкция по работе с файлами была бы полезна.
Я готов взяться за перевод, но опыта редактирования файлов первого DX практически не имею.
Просьба не плеваться и ругаться, а просто пройтись по всему списку достижений и сделать литературный перевод.
Я прошёл по списку по ссылке и составил список исправлений. Где его выложить? Прямо тут?
-
Может кто-нибудь назовёт приличную удобную почту - альтернативу gmail.com ?
mail.ru не в счет
Яндекс?
-
Считаю, что новый Бегущий должен быть таким же, хотя уже вижу, что экшона/динамичности там будет больше, радуйтесь товарищи.
А ты знаком с прошлыми фильмами Вильнёва? Лично я после "Врага", "Пленников" и "Сикарио" ("Прибытие" так ещё и не посмотрел - хотя надо бы, конечно) за нового "Бегущего" вполне спокоен: манера снимать у этого режиссёра как раз подходящая, схожая с первым "Бегущим".
-
-
P.S. У меня сегодня вторая доча родилась в 10-15! Уря! =)
Поздравляю! :)
-
Харрисон Форд сыграл плохо, а Рутгер Хауэр хорошо.
Я не сказал бы, что Форд как-то плохо сыграл. Тут дело в том, что у Хауэра персонаж ярче.
Но ваще - с первого раза не заходит - ФАКТ! Рассмотришь на 3-4-ый =) Для интересу можно глянуть Оргинальную версию с камментами Декрта. Затем Режиссерку 92-го и Финалку 2007-го в итоге.
Опровергаю: лично я крепко полюбил Blade Runner'а уже после первого просмотра. Что касается версий: смотрел и пересматривал только "Final cut", прошлых версий не видел и накдобности знакомиться с ними как-то не ощущаю.
-
Это неплохо смотрится как мина, но не годится в качестве ручной гранаты. Представь её в действии: разве такую плоскую штуку удобно зажимать в руке и потом метать в цель?
-
Издавать SS3 будет Starbreeze:
-
Кстати, товарищи, а если
Не отдавать батарейку красному башмаку, бунта не будет? И начальник тюрьмы останется жив? А то у меня было такое выражение лица, когда увидел кругом столько трупов: "Вот и отдал батарейку пилять..."
Нет, бунт и убийство Стенгера происходят в любом случае.Сам я прохождение с отданной батарейкой ещё не пробовал, но с чужих слов знаю, что при этом наблюдательный и пропускной пункты будут контролировать дружественные бунтовщики. У тебя, похоже, так и было? В моём случае там была охрана.Кроме того, Флосси будет недоволен, если ты обещал отдать батарею, но использовал её сам. Кстати, этого Флосси можно и убить ещё в начале прохождения, но радикально это на события не повлияет. -
Любопытно вышло: реплику, которую Спектор говорил в реальности в адрес своего друга, в игре произносит персонаж, чьи имя и фамилия взяты у другого реального друга Спектора.
-
Начал играть в DLC, товарищи, а в чём фишка с
пилюлями? Это типа как в dishonored 2 делаешь выбор играть без навыков или с навыками и всё? И что даёт в отличие от пилюли клеточная батарея с праксисом?
Таблетка даёт доступ к аугам и убирает красные подглючивания. Но после использования аугов зрение будет ненадолго мутнеть.
Модифицированная батарея даёт несколько праксисов + тот же доступ к аугам, если ещё не принял таблетку (но без неё красные подглючивания остаются).
Интересно, если такие технологии уже тогда были, почему к Дентонам их не применили?
Тут есть сразу два объяснения:
1)Технологию могли попросту признать ненадёжной
2)Дентоны обучались в академии ЮНАТКО, и их там старались "запрограммировать" классической методикой - вымуштровать и заиндоктринировать.
-
А я вот не уверен, что история никак не связана.
Немного смойлерных рассуждений:
Само задание всё же имело место.Во-первых - иначе откуда бы в истории взялся тот жиртрест, которого Адам арестовал несколько лет назад? Во-вторых - манипуляции с памятью провели ещё до того, как Адам сбежал с Аляски и стал в итоге работать на ОГ29.В этом эксперименте ему старались вживить не столько чужие воспоминания, сколько определённую линию поведения. И финальный разговор действительно любопытен: Делара по-разному реагирует на разные ответы и явно довольна, если сказать "я его убил". -
Скриншоты:
-
Кстати, раз уж заговорили о слухах и спекуляциях, то я тоже поспекулирую.
Тут недавно у Eidos сменился логотип:
Выглядит явно в тон стилистике HR и MD с обилием треугольников, и потому со слухами об остановке серии как-то не сочетается. Зато сочетается с более ранними слухами - о том, что новую часть якобы начали готовить ещё до выхода MD. Подозреваю, что следующий DX всё же выйдет в ближайшие годы.
-
В обозримом будущем не предвидеться новых игр Deus Ex - http://www.eurogamer.net/articles/2017-01-30-dont-expect-another-deus-ex-game-anytime-soon
Не оправдала надежд...
Ну что ж - подождём 5-7 лет.
Краткое содержание: "неизвестно, когда будет новый DX, но нам тут в Eurogamer'e кажется, что нескоро - ведь у Eidos так много работы".
Конечно, они вполне могут оказаться правы в своих спекуляциях: новости насчёт работы Eidos над Tomb Raider и проектами Marvel действительно настораживают. Но пока нет более прямых подтверждений того, что серию отложили, я бы не спешил тревожиться.
-
Нет.
Я считаю: если так уж хочется женского персонажа - лучше сочинить совсем новую героиню.
не секрет, что изначально у создателей первой части была идея сделать ГГ девушкой.
Правильней сказать, что собирались дать возможность выбирать между игрой за парня и девушку. Это одна из причин, почему инициалы не расшифрованы - чтобы имя было "унисекс" (вторая причина - вырезанная сюжетная линия про то, что ГГ окажется потомком Христа (Jesus Christ)). Так что этот твой подбор нового имени для женской версии Дентона в любом случае не нужен.
ТВ и Кино
в Artistic off topic
Опубликовано:
Эх, печальная новость... И так сложилось, что Рутгер тоже умер в 2019 году, как и его Рой в "Бегущем по лезвию".