Перейти к публикации
Планета Deus Ex

botaniQ

Пользователи
  • Публикации

    20
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем botaniQ

  1. 17 часов назад, QweSteR сказал:

    как русский перевод звучит не знаю. там всё так плохо?

    Озвучка была сделана пиратской студией 7Волк. 


    Там 2 человека(м и ж) читают "промтовский" перевод вообще не понимая о чем они говорят, путаются в именах и названиях, некоторые фразы(а порой и целые диалоги) вставлены не в то место, некоторые фразы просто белым шумом проигрываются, иногда фразы обрезаются на середине.


    В общем, озвучка для "истинных ценителей", ностальгирующих извращенцев 😃 

     

    Примерно общий смысл происходящего понять из озвучки можно и многое переведено более менее, где то даже используются эффекты (голоса ИИ, например), но косяков хватает.

     

    Пример озвучки можно увидеть/послушать в видео - https://www.moddb.com/mods/deus-ex-russian-speech-patcher/videos

  2. 7 часов назад, QweSteR сказал:

    Привет. Может ли кто написать полную инструкцию по созданию рабочей сборки игры на базе Ревижен?

     

    1. какая версия игры нужна ГОГ\Стим?

    2. торрент\лицензия?

    3. как установить Ревижен?

    4. как установить текст русификации?

    5. как установить звук русификации?

    6. какие ещё моды можно дополнительно поставить?

     

    --

    Мне удалось найти 1.7.3 ГОГ. Но запускается только оригинальная версия. Экзешника Ревижен я не вижу.

    1. Я установил ГОГ Дэус ГОТУ

    2. Ревижен ГОГ 1.6.3

    3. Патч на ГОГ 1.7.3

     

     

    Revision устанавливается поверх оригинала. Екзешник должен быть в D:\Games\DeusEx\Revision\System\Revision.exe

     

    для 1.6.3 (не знаю чем отличаются более поздние версии кроме Lay D) устанавливал русик так -

     

    - Ставим русик текста для 1.6.2

    - Ставим недостающие инты для 1.6.3

     

     

    - Русскую озвучку от 7Волк ставить только если ты УВЕРЕН что хочешь ее ставить и знаешь что она из себя представляет и знаешь ее "косяки". Лежит тут, подойти должна под любую версию - https://www.moddb.com/mods/deus-ex-russian-speech-patcher

     

     

    uzbek2012 понравилось это
  3. Всем привет, вести с полей.

    Итак, переработал программу, теперь ничего ни в какие папки не надо копировать, ничего дополнительно скачивать.

    Просто разархивируем прогу куда угодно, указываем путь к папке System нужной игры (должна работать на любой игре - на 1.112fm/GOTY, Revision; с любыми установленными текстовыми переводами и без них) и нажимаем "Старт".

    Прога сама заменит нужные файлы и сделает бэкап оригинальных.

    Кому интересно - https://drive.google.com/drive/folders/1Qzif29HNHS5xZpLvVGRQTf9j3wnGteYJ

     


     

    dersp.png

    uzbek2012, Starscream и Dae понравилось это
  4. Вкратце:

     

    1. Качаем все с https://drive.google.com/drive/folders/1v5kY5QmlqVV5J1XevyqEkZvadOxA0lmj

     

    2. Разархивируем DeusExRusSpeechPatcher_0.3a.rar куда угодно.

     

    3. Разархивируем файлы из RussianSpeechFiles.rar в, скажем, c:\ru\

     

    4. Разархивируем файлы из EnglishSpeechFiles.rar в c:\en\

     

    5. Берем файлы (какие именно написано в проге) из своей установленной игры (например, C:\DeusEx\Revision\System\*.u) и копируем их в c:\rev\

     

    6. Создаем папку c:\res\

     

    7. Запускаем прогу, указывает папки, жмем "Старт"

     

    8. Ждем

     

    9. Из папки c:\res\ копируем результат в C:\DeusEx\Revision\System\ .

     

    10. Профит

    uzbek2012 понравилось это
  5. Короче, заколебался я патчить файлы озвучки. Накидал программку, с помощью которой можно любые файлы озвучки превратить в русские ) Теоретически, должно работать с любыми версиями ревижна.

     

    Кому интересно - https://drive.google.com/drive/folders/1v5kY5QmlqVV5J1XevyqEkZvadOxA0lmj

     

    Там же файлы, необходимые для работы программы.

     

    Для работы нужен NET 6.0

    Starscream и Dae понравилось это
  6. 7 часов назад, Joseph Manderley сказал:

    Он у вас немного меньше чем английский вариант, все ли положили или просто плотнее запаковали?

    Точно, не тот файл закинул. Сейчас перевыложил правильный)

     

     

  7. Кстати, вижу что в файл удалось перенести перевод фраз роботов, однако в Ревижне они все равно не работают, видно куда то в другое место перенесли. А в оригинале 1.112fm большие роботы на базе Ванденберга разговаривают по-русски)

     

    Перевод телефонного "'эта линия отключена по приказу УНАТКО" работает и там и там. Это радует

  8. 28.09.2023 в 03:21, Joseph Manderley сказал:

    Локализация от седьмого волка здесь и на ЗОГ не полные, телефоны не локализованы.
    В Deus Ex 7Wolf v1.002f локализован файл DeusExSounds.u, а в Deus Ex GOTY 7Wolf v1.112fm нет.
    Если просто поместить этот файл с заменой в GOTY то вроде все работает, но лучше его пересобрать, в том числе и для Ревизион.

    Матерь божья! Я даже не знал, что такие звуки когда-то были переведены (роботы и телефоны), видимо впервые я начинал играть с 1.112fm.

     

    Обновил архив с русской озвучкой для Revision 1.6.3, добавив туда перекомпиленный DeusExSounds.u - https://drive.google.com/drive/folders/1lXDqQWN6fHMqvnGlP5Oudd5-QuLCZIl6

     

    Там же рядом положил файл русской озвучки для 1.112fm (DeusExSounds_1.112fm_rus.rar)

     

    Оригинального ревижнского файла DeusExSounds.u для Revision 1.7.0 у меня нет, поэтому для этой версии скомпилить файл с русской озвучкой не могу.

     

    Мистер Мандерли, спасибо за инфу.

     

     

     

  9. 2 часа назад, ZwerPSF сказал:

    Т.е. вы не слышали её в нач 2000-ых? И это не желание ностальгии, а просто сейчас хочу чтоб с озвучкой? Тогда лучше остаться на английской 😃 Озвучка сделана с полупромтового перевода и большей частью там полный бред несется сильно уставшим монотонным голосом... Ну и она - да - войсовер - поверх инглиша.

     

    Соглашусь с предостережением. Если вас не мучает ностальгия по этой озвучке(потому что в детстве играли с ней) то лучше играть в оригинальной, если что - субтитры у диалогов есть.

     

    Эта озвучка - фетиш для тех у кого она была неотъемлемой частью игры в далекие 2000-ые.

    ZwerPSF понравилось это
  10. 11 минут назад, Alex1989 сказал:

    Поставил, теперь 2 звука - На русском .. и чуть чуть слышу английский.. Можно какнибудть его совсем убрать?

    Нет, озвучка не дубляж. Другой в природе не существует, насколько мне известно.

  11. 17 часов назад, KillerBeer сказал:

    Там для версий, 1.6.3, 1.7.0 

     

    Могу попробовать скомпилить файлы озвучки для другой версии, но проверить сам не смогу. Для этого надо чтобы кто-нибудь выложил куда-нибудь оригинальные файлы озвучки (RevisionConversationsAudio*.u) из нужной версии

     

  12. С юбилеем! Ребята, ваш сайт увековечивает великое! Так держать!

     

    Году в 2001-2002-ом (13-14 лет мне было) на рынке попросил продать что-нить вроде Hitman. Продавец выдал диск с DE. Объединяет их разве что Eidos. Прошел, очень понравилось, да так, что пожалел - дальше каждая игра сравнивалась с DE (как минимум по уровню проработки, погружению и атмосфере) и, естественно, проигрывала.

     

    Версия моя была с русификатором от 7 волка. Кто бы как справедливо(!) ни ругал эту озвучку, но она настолько запала в душу, что я больше никогда не играл в DE в оригинале(оригинальные голоса, естественно знаю, т.к. перевод не дублированный). Эта озвучка для меня стало частью той атмосферы, того нарратива, чем то напоминая даже VHS-фильмы 90-х - 2000-х. 

     

    Когда недавно решил все таки попробовать Revision (до этого не признавал, не хотелось "васянства", но любопытство пересилило), и обнаружил, что озвучку туда не завезли, пришлось потратить несколько дней, чтобы разобраться в формате файлов запаковщика unreal и впихнуть туда старые "добрые" голоса. При прохождении получил полный кайф.

     

     

    Dae и ZwerPSF понравилось это
  13. 5 минут назад, Нелогичный сказал:

    У меня скромный вопрос. Вот сейчас в сети версия Deus Ex Revison GOG v1.6.3, лучше на неё накатывать перевод Revision v1.6.2, 1.7.0 или 1.7.1?

     

    Я делал так

     

    Цитата

     

    Для Revision 1.6.3:

    1. Ставим Deus Ex Revision 1.6.3

    2. Ставим русик текста для 1.6.2
    https://planetdeusex.ru/forum/topic/6811-перевод-мода-revision-для-deus-ex-скачать/page/25/#comment-95201

    3. Ставим недостающие инты для 1.6.3
    https://planetdeusex.ru/forum/topic/6811-перевод-мода-revision-для-deus-ex-скачать/page/25/#comment-95559

     


     

    Нелогичный и uzbek2012 понравилось это
  14. 29.01.2023 в 10:30, KillerBeer сказал:

    первый глюк может обнаружиться на причале во второй миссии, где пацан выпрашивает еду (впрочем, если подумать, диалог Германа с выбором оружия тоже стоит проверить на варианты)

    Проверил - все варианты произносятся Гюнтером и JC переведенными. Пробовал нож, пистолет, стелс-пистолет, не дать ничего. С пацаном с пристани тоже проблем нет, пробовал шоколад, соевую еду, не дать ничего.

     

    Прошел полностью Revision, непереведенных фраз буквально штук 5 нашел. Из них - одна у Квика, одна у Пейджа, одна у Эверетта - эти имеют отличное содержимое от оригинала, о них ниже.

     

    Кстати, подразобрался получше с форматом *.u (кому интересно - https://utfiles.lagout.org/UEditor_Developing/UT-package-file-format.pdf ), что позволило писать в файл mp3-шки произвольной длины. Добавил недостающие фразы для вышеуказанных персонажей.

     

    Поместил все с мини-инструкцией по полной русификации на гуглодиск:

     

    https://drive.google.com/drive/folders/1lXDqQWN6fHMqvnGlP5Oudd5-QuLCZIl6

     

    uzbek2012 понравилось это
  15. 4 часа назад, KillerBeer сказал:

    часть реплик будет на английском, в худшем - вообще отсутствовать.

    Да, те фразы, которых не было в русской озвучке будут звучать по английски. За всю игру встречал пару-тройку раз. Для меня не критично. 

     

    Вообще получилось перевести 10 091 из 10 288 фраз. 197 - не нашлись методом сопоставления содержимого.

     

    Если интересно, прикрепляю архив с mp3-шками, которые не удалось перевести.

    nf.rar

    uzbek2012 понравилось это
  16. 2 часа назад, uzbek2012 сказал:

    если не сложно делайте )

    Выложил. У меня самого нет 1.7.0(взял за основу файлы из архива перевода 18_03_2022_Revision_1_7_0_RUS), но, теоретически, должно работать.

    Просьба опробовать на паре миссий(мб тренировка, либерти айленд, или загрузиться с имеющихся сейвов) и отписать - все ли правильно.

     

    Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/zyECiCA_uj5Mbg

    uzbek2012 понравилось это
  17. Всем привет.

     

    Решил значит таки прикоснуться к прекрасному и опробовать Ревижн.

     

    Как человек, который впервые в далеком 2001-ом играл в Деус с "непревзойденной" озвучкой 7-ого Волка, другой, включая оригинал, я уже не могу приемлить, ностальгия - штука такая.
    Ну не могу себе представить в игре жителя Гонконга, который бормочет что-то по-китайски вместо вопроса "Китайские?" 😃

     

    Ставлю Деус, ставлю Revision 1.6.3., накатываю текстовый русик(спасибо авторам), закидываю файлы русской озвучки из старого Деуса, который был у меня установлен и...
    С ужасом обнаруживаю, что речь совершенно не совпадает с текстом разговоров и фраз.

     

    Ставлю просмотрщик *.u файлов(WOTGrealExplorer), слушаю ревижновские и оригинальные Деусовские mp3, и понимаю, что под одинаковыми названиями скрываются разные части озвучки.
    Беда, печаль...

     

    Штож.. Вооружаюсь Visual Studio, нахожу структуру *.u файла (https://wiki.beyondunreal.com/Unreal_package) и бегом писать тулзу.
    Спустя некоторое время имеем инструмент, который умеет вытаскивать название и содержимое u-пакаджа, а также подменять содержимое.
    Теперь надо определить, под каким названием кусок озвучки оригинала был запихан в ревижн.
    К счастью, в ревижне не делали никаких изменений оригинальных mp3-шек озвучки(не изменяли битрейт, ничего не сжимали и тд), поэтому байты содержимого совпадают с оригиналом(кроме первых 9-ти байт).
    Сравнением содержимого отыскиваю сопоставления названий оригинальных mp3 и ревижновксих.
    Далее просто из русской озвучки выдираю содержимое и запихиваю в ревижновский файл под нужным названием.
    Вуаля, играю в Revision с "той самой" озвучкой. Прошел уже Ванденберг, везде озвучка совпадает, кроме моментов где 7 волк облажался, где слышно что английский совпадает, а русский, записанный поверх, совершенно другой(такая специфика этого перевода).

     

    Если вдруг кому то нужны файлы озвучки 7 волк на Revision 1.6.3, скачать можно тут:
    https://disk.yandex.ru/d/rMjPwKEyh1UkSw
    Просто положить в DeusEx\Revision\System\ , на всякий случай сделать бэкапы оригинальных ревижновских файлов.

     

    А если вдруг кто-то захочет для 1.7.0, могу скомпилить, но проверять придется вам.

    Всем добра!


     

    Geasse, ZwerPSF и uzbek2012 понравилось это
×
×
  • Создать...