Перейти к публикации
Планета Deus Ex

MVV

Invisible Hand
  • Публикации

    361
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем MVV

  1. Если русификатор у тебя установился, то просто пропиши в секции [Engine.Engine] файла DeusEx.ini (или того, который используется, если не этот) параметр Language=rut вместо Language=int, и будет русский с любым запускателем.

  2. Забавно... Знаете, когда я была девочкой, я играла в буфет-автомат, который входит в мамину комнату. Как я только не сломала шею.

    Funny... You know, when I was a girl, I used to play in the dumbwaiter that goes up to Mom's room. Amazing I didn't break my neck.

    Там есть кухонный лифт? Видимо о нём речь, а не о буфете-автомате?)

    Забавно, я ещё в 2006-м посылал Алексу исправленную фразу:

    Забавно... Знаешь, когда я была девочкой, я играла с кухонным лифтом, который идет к маминой комнате. Как я только не сломала шею!

     

    Вчера побегал по этому особняку... эта музыка, одна из самых любимых в игре... и эта спокойная атмосфера, и Николет, бегающая за тобой и вспоминающая истории из жизни... Снова окунулся с головой.

  3. В енг Go!

    У нас Бу!

    Он это говорит, когда сначала пролезешь в клуб, а потом заплатишь ему в ответ на обвинение в проскальзывании. Думаю, по смыслу должно быть что-то вроде "Проваливай" или "Вали".

     

    Кстати, забавно, этот вахтер - убитый в Нью-Йорке ДжоДжо Файн во плоти.

     

    Stay aware of your surroundings at all times.

    "Постоянно будьте начеку."?

  4. Да оно понятно. "Хорошо, молодец, только отвали". Я бы "отлично" не говорил в таком случае. Сам по себе, услышав что-то плохое - может быть. Но не тут. "Прекрасно" вроде лучше.

     

    Лучше пусть умрет он, чем остальные.

    I would rather he die with the rest of us.

    Лучше бы он умер вместе с нами.

     

    Т.е. пусть лучше сын умрет, будучи дома с матерью, чем во время операции MJ12, в которой работает.

  5. Бух говорит это после того, как JC обломал его, что уже был на хате контрабандиста, и отказался заплатить за информацию. Поэтому отвечать должен вполне пренебрежительно. "Уходи" нормально. Но вот "Отлично" вроде тоже не к месту.

  6. Тогда нужно обеих.

    Нужно.

     

    We are trusting in your discretion.

    Бандит говорит это таким вежливым голосом после того, как Рено предложил JC достать наркоту из пекарни. "Благоразумие" по смыслу вроде подходит, типа, что JC примет правильное решение.

     

    В том же файле ещё "Хороший кусок работы. Мы так думаем." по смыслу надо "Неплохая работа. Мы уважаем это." (когда JC отдает наркоту бандитам).

  7. Если не лезть в дебри, можно "Храбрость -- не функция огневой силы.". Большая пушка отваги не добавит:)

     

    Правильно ли я понимаю, что этот НПЦ женщина?

    Да, потому "не виделА". На первом этаже клуба в Париже их там две рядом сидят, Аннетт и Шарлотта. Там и другая её фраза от лица мужчины произносится, "Я сказал, оставь меня.", можно поменять на "Оставьте меня в покое.".

  8. Я планирую второе прохождение - вместо "крепкого орешка" мой герой будет бесшумной тенью, смертельной и опасной :D

    Первые несколько уровней несложно пройти, вообще не трогая врага и не попадаясь ему на глаза. А умудриться при этом облазить все нычки вообще занятно:)

  9. Оно довольно точно отражает картину. Идешь себе вдоль магазинов, как вдоль картин... Торговый центр - это уже что-то более крупное...

     

    И потом, у Алекса в двух строках уже употребляется термин "галерея", как раз в репликах этих охранников:

    Нападение! Покинуть галерею!
    Тут была перестрелка. Лучше покиньте галерею.
  10. Какая галерея? Уж лучше оставьте лотки-палатки-ларьки от Алекса.

    Магазинная галерея - вполне популярное название такой аллеи с кучей магазинов. Даже Лингво предлагает такой вариант:

    mall

    2) = shopping mall молл, галерея магазинов, крупный торговый комплекс

    Но это вообще ни разу не рынок, перед 'Lucky Money' лотков в помине нет. Возле полицейского участка - да, рынок, лотки. А тут магазин(ы).

     

    Вряд ли охранник, прогуливаясь по магазинной галерее, будет произносить название места полностью, потому вполне достаточно одного слова "галерея". Да и по длине фраза умещается.

  11. Так ты тоже участвовал в переводе и патчер как раз твой?

    Методика Алекса, патчер тоже. Я в 2005 подключился.

     

    Travel advisories are in effect.

    Лингво:

    travel advisory

    предупреждение об опасности и / или нежелательности

    Похоже, у нас такой термин не в ходу. Думаю, понятнее будет сказать "Ночные путешествия небезопасны." (в числе других фраз этих копов есть фраза о риске путешествий этой ночью - по сути, то же самое) или "Напоминаю об опасности поездок.".

  12. А в Гонкоге есть какая то галерея?

    Конечно. Как раз перед клубом 'Lucky Money'.

     

    Я уж и не помню, давно играл.

    Так надо освежить память:) Я предпочитаю каждый вариант проверять в игре. Запускаешь DeusEx с ключом -hax0r, жмешь кнопку "Say", стираешь слово "Say" и пишешь legend и жмешь Ентер (можно тупо забиндить на кнопку), появляется окно, откуда можно загрузить любой уровень (этот уровень называется 06_HongKong_WanChai_Underworld), кроме того, можно редактировать флаги и т.п.

     

    Даже наоборот, Алекс кое где поубирал, где они есть в оригинале. Я проставляю забытые пробелы, где замечаю.

    Нам приходилось ужиматься в длину английских строк, потому в некоторых местах на лишних пробелах экономили. Во многих местах и после запятых нет пробелов.

     

    Там фраза Не нужно было убивать бедных существ., но условие у неё TankKharkian_Dead=False

    Там же наоборот в диалоге: если выполняется TankKharkian_Dead=False, то идет переход к выбору другой фразы, иначе эта фраза произносится. И перевод верный.

  13. Ты в M_02_Mission02.con диалог смотрел? Там ведется разговор разговор о генераторе, о том, как до него добраться. В какой-то момент разговора Ши предлагает JC выпивку (барменша-таки), JC может согласиться, отказаться или продолжить незаконченный разговор. Думаю, вполне литературным будет перевести эту реплику как "Похоже, приращения тяжелые." (насмешка). Далее следуют комментарий "The "augmentation" issue really hits a nerve. Jordan is pissed-off and sarcastic at this point." и резкий ответ Ши.

     

    Думаю, это все УК.

    В оригинале I think it's just the UC.

    Скорее всего, Универсальный Конструктор. Он довольно часто упоминается именно в виде аббревиатуры (далее в диалоге у этих же алкашей тоже).

     

    Что за лотки такие у Алекса?

    Ну, mall - это рынок, галерея. Наверное, красивее будет "Галерея в полной безопасности.".

     

    В оригинале That's out of line!

    Лингво переводит "out of line" как "нахальство". Думаю, можно перевести как "Что за наглость!" или "Это уже слишком!". Насколько я понимаю, он это говорит, когда враждебно настроен.

     

    Еще в одном месте тоже упоминается out of line (Сэм Картер восклицает): "You're out of line, soldier!"

     

    Двойные пробелы в оригинале часто употребляютя между предложениями. Смысла убирать их не вижу.

  14. Как лучше перевести - That's some heavy augmentation.?

    В переводе Алекса - Цена сильно завышена.

    Тогда как диалог идёт про приращения далее.

    Там про приращения лишь одно слово. Ши говорит, что есть дорога, но она перекрыта, и хотя есть путь через склады, она не знает, как можно пройти. JC с издевкой говорит "ага, похоже, приращения слишком тяжелые" (она ведь мех предыдущего поколения, у нее вместо приращений металл). Та со злостью (там комментарий есть, что эта фраза ее задела) говорит, что она - экс-UNATCO, и вообще, типа, какое тебе дело?

  15. Я обычно патроны экономил, запас был всегда. А если играть стелсом, к тому моменту патроны уже брать некуда:) дробовик, штурмовая, пистолет, шокер - полные, на снайперку - их столько нет, ракетница только в этом уровне первый раз встречается, а ракет уже под завязку. Отмычек/мультитулов/LAM/газовых гранат тоже на полную.

  16. Ящики с TNT вообще весело просто швырять и прятаться за угол, чтобы не разнесло=)

    На древнем мониторе с севшей трубкой ящик TNT еще хорошо вместо очков ночного видения работал. Правда, не на всех уровнях они были. А на летном поле их аж 3 плавают, бери - не хочу:)

     

    Есть такое пару раз.

    Я не успел прочитать всё, увидел, что за первых 4 миссии это не упоминается.

     

    Сколько раз пытался - не получалось.

    Нужно либо приращение скорости (даже без улучшений), либо энное число ящиков. Если приращения скорости нет, ящиков нужно больше:)

    И всё получится.

     

    Ах да, еще не забыть разбить стекло в окне, прежде чем пытаться в него влезть:)

  17. Вариантов, конечно, можно найти больше:) вообще, в Деусе сложно описать всё. Иногда в двадцатый раз играешь и замечаешь что-то новое...

     

     

    Я обычно кидаю в воду ящик TNT и стреляю в него, чтобы вскрыть люк затонувшей баржи - можно упомянуть.

     

    А лазерные лучи прохожу с помощью мусорной корзины или ящика - кидаю, чтобы перекрыл(а) лучи, отсиживаюсь, проход открыт.

     

    К Гюнтеру можно пройти, вырубив лишь одного террориста - который в комнате с ним. Далее дать Гюнтеру пистолет, хай забавляется.

     

    Банкомат можно и хакнуть (если навык 1 уровня, снять удастся лишь половину, если 2 - всю сумму).

     

    Раз упомянут люк в комнате Алекса, можно взять ключ оттуда и не тратить отмычку на дверь в комнату с ключом.

     

    Комп Мандерли тоже можно хакнуть, чтобы не логиниться:)

     

    В замке Клинтон можно взрывать двери ящиками TNT, спертыми в метро:)

     

    В Адской кухне в клинике можно тупо ломом/дубинкой разломать дверь к роботу:)

     

    В здании Осгуда есть кладовка, которую можно открыть заранее принесенным из метро ящиком TNT:)

     

    Заметил недавно, что если из вертолетного ангара подниматься на поверхность через канализацию, то потом вниз уже никак не вернуться (лифт сверху не вызывается). А вернуться иногда может быть полезно, т.к. юнатковцы повыносят там террористов.

     

    В быстром прохождении автор запрыгивал в дыру в воротах (нужна сила ног), и не пришлось открывать ворота.

     

    В сами же бараки легко можно через окно спальни попасть, просто надо до него долезть, понадобится пара-тройка ящиков. Из спальни потом можно выйти, перебравшись через стену, или просто потопать, чтобы террорист открыл дверь:)

     

    Опять же, если притащить ящик TNT, можно сэкономить LAM.

     

    Анну в быстром прохождении очень оригинально автор убивает:) я на днях извратился так: притащил из грузового отсека бочку (нужна сила рук) и перегородил проход к Лебедеву металлическим ящиком и этой бочкой. Анна сама сломала бочку...

     

  18. Ultam,

    Сравнил версии с архива сайта с выложенной в предыдущем посте русификацией, идентичны. Т.е., новых изменений в этих файлах не было. Патчер даже даты файлов установил оригинальные (14.02.2007 и 12.11.2006).

     

     

     

    Кто-нибудь знает, куда пропал Алекс?

×
×
  • Создать...