Перейти к содержанию
Планета Deus Ex
Авторизация  
Garrett

Ищутся тулзы для работы с .CON файлами

Рекомендуемые сообщения

Благородные Доны! - касательно игры DeusEx Invisible War

как обычно хочется самому перевести по грамотному игру, просто дайте линк по возможности на инструментарий (если таковой есть в свободном доступе в инете) для работы с .CON файлами или хотя бы описалово этого формата. Шрифтец перерисовал, Font.cel подогнал, в папке AquiredDataText перевёл - вот остались только основные разговоры...и с озвучкой поработать в конце.

Может кто уже и перевёл как надо и не надо переводить - поделитесь текстовым переводом?

 

Заранее спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Благородные Доны! - касательно игры DeusEx Invisible War

как обычно хочется самому перевести по грамотному игру, просто дайте линк по возможности на инструментарий (если таковой есть в свободном доступе в инете) для работы с .CON файлами или хотя бы описалово этого формата. Шрифтец перерисовал, Font.cel подогнал, в папке AquiredDataText перевёл - вот остались только основные разговоры...и с озвучкой поработать в конце.

Может кто уже и перевёл как надо и не надо переводить - поделитесь текстовым переводом?

 

Заранее спасибо!

Ну, все AquiredDataText и коны были переведены пиратами, но переведены глючно, таким образом, что в диалоге с НПС появлялись сразу все возможные варианты вопросов и ответов, а не выбор одного рандомного (хотя в целом, перевод был нормальный).

 

А переводом основного текста (и тем более озвучкой) заниматься не советую - там его по объёму раза в три больше, чем в DX1. Лучше взять пиратский и по-просту исправить глюки + включить в него патч 1.2 ++ поставить шрифты нормальные... но, как это сделать я не знаю... надо копаться в файлах. Этим я и предлагаю тебе заняться, если ты упорно хочешь сделать перевод IW. Редактор конов нужно хорошенько поискать в инете. Я пока этим не занимался (даже и небыло такой идеи, т.к. прошёл игру три раза на инглише и в основном не испытывал проблем с переводом).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пираты то ли со скуки, то ли по инерции влезли в скрипты и наисправляли там кучу :o поэтому и глюки...может ещё потому - что не до конца разобрались с CON файлами и их форматом - там помимо текста ещё куча инфы - на подгрузку звуков и т д

шрифтец не аховый ибо консольный, но поправить можно - а по поводу долготы перевода

- то я никуда не спешу :o ведь для себя

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вообще сильно сомневаюсь на счёт существования утилиты для работы с CON DXIW... SDK нам никто не дал, а коммьюнити, насколько я знаю, тоже не шибко много инструментов сделало...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Но ведь пиратам удалось? :o хде их тулзики? хоть в косольном виде - кто из хакеров делал? :o))) может одолжит? Всё равно игра уже типа устарела 8)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Устарела для хакера - который ломал формат :idea:

зачем ему теперь жать тулзы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую!

 

2Garrett: я тоже давно и искренне мечтаю перевести DX:IW, вот честное слово! А с какой стороны подступиться - право же пока не знаю... Но опыт перевода Игры такого скажем, хм... класса есть (не у меня, а вообще :o ), и я здесь имею в виду вовсе не наших пиратов - на них нечего надеяться. Просто существует такая Игра - Thief:Deadly Shadows, являющаяся одной из моих самых Любимых в жизни (что-то мне, уважаемый Garrett, хочется надеяться, судя по нику, что вы к ней тоже неравнодушны :o ). Чтобы меня тут не побили за оффтоп 8) , поспешу продолжить: делали и DX:IW и Thief:DS одни и те же Люди. И в одно (ну почти) время. Следовательно, можно с очч большой вероятностью предположить, что энжайн и структура этих игр если и не одинакова, то во всяком случае очень похожа, тем более что жанры игр практически одинаковы.

Ну так вот: существует такая "Гильдия Воров", т.е. поклонников серии Thief, которая взялась за самостоятельный перевод, не дожидаясь того убожества, на которое увы только и способны наши пираты, и Люди сами перевели, грамотно, с поддержкой патчей, Игру. Детали расписывать не буду, я в этом не участвовал (к сожалению), только читал их комментарии, скажу лишь, что пользовались они общедоступным и хорошо известным инструментом MS Access (с помощью него их перевод засовывается в соотв. con-файлы), ну и еще скажу, что разумеется одному браться за Такую Работу нечего и думать. Переводить должна команда... э-э... ну хотя бы человек из трех. Это мое мнение разумеется.

Ежели вобщем кому это интересно, давайте думать, как браться за дело. Перевести и вправду уж очень хочется!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По моему перевод пиратский есть - просто его надо поправить - конвертнуть в текстовые файлы и хотя бы по 10 страниц в день после работы и то хорошо :o жаль что тех конвертеров нет в свободном доступе... По поводу 3-го вора :o я хоть и фан первого!!! но 3-й вор меня разочаровал - я даже не прошёл и 4 миссий - но!!! без оффтопа!

Некие наши умельцы переводили Thief Deadly Shaddows - тулзы должны по идее подойти...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да! и как при помощи MS Access можно осилить CON файлы? :o

мне что-то не понятно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да! и как при помощи  MS Access можно осилить CON файлы? :)

мне что-то не понятно...

Это надо спросить у кулхацкеров T3

А вообще в Access максимальная длина поля - 250 символов. Туда просто невозможно вставить какой-либо диалог. Вот, в Excel пожалуста - сохраните con как txt, откройте вордом и преобразуйте в таблицу. Потом откройте в екселе и получите чистенький текст, разбитый по ячейкам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

КулХацкерам по моему легче самим распознать формат и написать

конверторы :) что они и сделали - я уверен в этом на 100% :)

только не афишировали...

 

Может действительно в инете есть форум по моей теме и я просто не нахожу её? Может кто видел - укажите плиз... :wink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот ещё что!

Киньте в меня плиз шрифтом, который по вашему мнению как раз подходит для этой игры т е читабельный и красивый - не обязательно похожий на родной англиский.

ящик thief_garrett сабачка mail точка ру

Визуально мне нравится какой нибудь шрифт, а в самой игре уже не так смотрится, поэтому нужно ваше мнение.

Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую!

Garrett (ох, как мне приятно это Имя! :) ) - что вы подразумеваете под понятием "шрифт"? А то я что-то вашего вопроса не понял... есть шрифты (Arial, Times new roman, courier и пр.), а есть кодировка - русская, англ. Если подбирать шрифт... ну, я не знаю - вот кстати повод устроить здесь опрос среди специалистов по шрифтам и которые проходили DX:IW - какой шрифт вам бы показался наиболее читабельный? Лично мне Arial вполне по душе, а в самой игре что-то, напоминающее Courier, но я не уверен и могу врать...

По поводу перевода Thief:DS - люди работали не с con, scs-ресурсами, они поддаются изменениям с помощью MS Access. Access идеально работает именно с текстами, Excel же с таблицами чисел тут имхо малополезен. Одним словом я буду уточнять конкретные детали и выкладывать сюда. Очень красив шрифт Papyrus, кстати, но он уместен в Воре, но никак (опять же имхо) в DX:IW.

Garrett - скину в приват ссылки чуть позже, может пригодятся :wink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодарю за подсказку :) возьму себе на вооружение.

Вот самый главный вопрос:

Может где-то в инете есть форум, я пока не находил, где обсуждается или обсуждалась правильность перевода, а именно имён, названий местностей, спец. названий предметов.

Скажем: "Кофейня Пеквода", Тарсус, наноинструменты и т п

Хотелось бы не наврать чего в переводе и сойтись с народом одним мнением.

Мерси.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приветствую!

Garrett (ох, как мне приятно это Имя!  :D ) - что вы подразумеваете под понятием "шрифт"? А то я что-то вашего вопроса не понял... есть шрифты (Arial, Times new roman, courier и пр.), а есть кодировка - русская, англ. Если подбирать шрифт... ну, я не знаю - вот кстати повод устроить здесь опрос среди специалистов по шрифтам и которые проходили DX:IW - какой шрифт вам бы показался наиболее читабельный? Лично мне Arial вполне по душе, а в самой игре что-то, напоминающее Courier, но я не уверен и могу врать...

По поводу перевода Thief:DS - люди работали не с con, scs-ресурсами, они поддаются изменениям с помощью MS Access. Access идеально работает именно с текстами, Excel же с таблицами чисел тут имхо малополезен. Одним словом я буду уточнять конкретные детали и выкладывать сюда. Очень красив шрифт Papyrus, кстати, но он уместен в Воре, но никак (опять же имхо) в DX:IW.

Garrett - скину в приват ссылки чуть позже, может пригодятся  :wink:

Да какие arial и courier? :) Они же страшные :)

Кстати, непонятно ещё в каком виде шрифты нужны. В ttf? Текстурой?

EuropeExt - весьма такой киберпанковский и хорошо читаемый шрифт. Правда не знаю как он будет смотреться при большом размере...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне в любом виде - хоть TTF

главное надо представить себе шрифт будущего в КПК у Алекса и он не должен быть тонким, родной англиский шрифт по умолчанию был создан для консольного DeuEx II и не очень то он смотрится на писи, IMHO :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может где-то в инете есть форум, я пока не находил, где обсуждается или обсуждалась правильность перевода, а именно имён, названий местностей, спец. названий предметов.

Скажем: "Кофейня Пеквода", Тарсус, наноинструменты и т п

Хотелось бы не наврать чего в переводе и сойтись с народом одним мнением.

Мерси.

На официальный сайт игры заходить не пробовал? :?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будь любезен, скинь линк :?

Официальный сайт IonStorm-а вряд ли содержит такие темы :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Garrett: личные сообщения проверьте! Я кинул линки туда еще вчера {сорри за оффтопик}

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Будь любезен, скинь линк :?

Официальный сайт IonStorm-а вряд ли содержит такие темы  :)

Его давно уж нет :( Жаль, там очень интересный форум был, частенько кто-нибудь из стаффа забегал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Непонятки вот в чём:

Ставим чисто англискую - вней заменяем все con файлы на пиратские - но игра продолжает грузить англиский текст - следовательно текст находится ещё где-то, то как же тогда действует русификатор? в нём просто текстовые файлы и con файлы! :?

единственное в папке Maps есть некая тулза для замены кой каких файлов...

поделитесь инфой по возможности

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Непонятки вот в чём:

Ставим чисто англискую - вней заменяем все con файлы на пиратские - но игра продолжает грузить англиский текст - следовательно текст находится ещё где-то, то как же тогда действует русификатор? в нём просто текстовые файлы и con файлы!  :?

единственное в папке Maps есть некая тулза для замены кой каких файлов...  

поделитесь инфой по возможности

Точно? А может стоит попробовать начать новую игру и там посмотреть? В DX1, например, весь текст из экранов 'Переговоры' и 'Заметки' храниться вместе с сэйвами и после русификации конечно же остаётся английским.

 

Можно ещё попотрошить какие-нибудь паки DXIW на предмет наличия в них этих самых файлов диалогов (музыка, например, лежит как раз в паках, хотя она всего лишь ogg).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Непонятки вот в чём:  

Ставим чисто англискую - вней заменяем все con файлы на пиратские - но игра продолжает грузить англиский текст - следовательно текст находится ещё где-то, то как же тогда действует русификатор? в нём просто текстовые файлы и con файлы!

 

В Thief: DS весь текст хранился:

 

1. ContentT3BooksEnglish

2. ContentT3SoundsSchemaMetafile_HardDrive.csc

 

Судя по тому, что я увидел в деусе - все то же самое. Файлы Con вроде бы недактировать вообще не требуется - в SchemaMetafile_HardDrive.csc весь текст дублируется и используется в игре именно он. Впрочем я более подробно это еще не проверял, так что все может быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
Авторизация  
×
×
  • Создать...