Перейти к публикации
Планета Deus Ex

KillerBeer

Пользователи
  • Публикации

    106
  • Зарегистрирован

  • Посещение

О KillerBeer

  • Звание
    Angel/0A

Информация

  • Пол
    Мужчина

Посетители профиля

475 просмотров профиля
  1. Попробуй скачать с сайта Kentie не только сам рендерер, но и лаунчер, и поиграться там с настройками. Наверняка что-то должно найтись. В самой-то игре субтитры диалогов нормально идут?
  2. Ну, с этим, боюсь, я мало что могу сделать. А если попытаться переключить на другое разрешение - будет показывать?
  3. В смысле, во вступительном диалоге Пейджа/Саймонса? Это, конечно, странно, и требует разбирательства ("it works on my machine" (c) ), но действительно ли это "главная" проблема?
  4. Ну, так та, что последняя в этой теме, и есть.
  5. Есть ли у кого-нибудь под рукой оригинальная *европейская* (не стим) версия DXIW? Хотелось бы взглянуть на файл \content\DX2\Sounds\SchemaMetafile_HardDrive.csc, если кто может выложить.
  6. Также: как можно извлечь английские версии файлов DX2ConText.int, DX2ConvoGoals.int, DX2Gamesys.int? Различаются ли они для US/UK версий?
  7. Какие есть способы редактировать файл субтитров? Сейчас у меня на руках есть DXIW Sound Drone, который умеет показывать и сортировать тексты субтитров, но не то что редактировать их, а даже попросту отдать содержимое по Ctrl-C не желает. Есть также CscTagEdit, который редактировать вроде как умеет, но только в том случае, если для строки заполнены все пять языковых вариантов, а в стимовской версии сабжа они, зачастую, не (https://i.imgur.com/2TfJ9T5.png). Отсюда вопросы: Делались ли для US/UK версий различные варианты перевода? Сможет ли игра работать не со “своей” верс
  8. А чем открываются .con-файлы от IW?
  9. В нескольких местах GMDX английский текст берется прямо из скрипта, а не из локализованных переменных, такое нельзя исправить без перекомпиляции DeusEx.u, так что они так и останутся непереведенными (во всяком случае, до выхода новой версии): (RSD) В интерфейсе ремонтного и мед-бота (на высоких уровнях сложности, где число использований ограничено) - надпись типа "Готов! (2 charges)" Там, где прокачанный инфолинк показывает опасные области, тип опасности - Electrical, Poison gas, Radiation. Ауг прицеливания - "Current accuracy 100%" Он же, при наводке на некото
  10. Сделал новую сборку перевода. Диалоги подогнаны под ConFix, плюс незначительные правки. Также в архиве приложены файлы интерфейса для GMDX версий 9.0.3 и RSD 2.1 - содержимое соответствующей папки надо поднять до Deus Ex\System\ и можно играть. https://drive.google.com/file/d/1kTuyrKTgUeajl-Hcey7J7ftsMuptlSDe/view?usp=sharing С девяткой я прошел игру от начала и до конца (правда, только на легкой сложности), так что большинство глюков, надеюсь, выловил. RSD запускал только на одну-две карты, чтобы проверить нововведения, так что 100% безглючности не гарантирую. Если что
  11. KillerBeer

    Deus Ex extractor

    Да я понимаю, что это оно и есть. Проблема в том, что оно не пишет, чем та или иная var localized инициализируется, а самому искать муторно и не всегда получается. За утилиту спасибо, похоже, то, что надо.
  12. KillerBeer

    Deus Ex extractor

    Столкнулся с необходимостью распаковать DeusEx.u, чтобы на месте выяснить, откуда берутся названия предметов, если соответствующие ключи не прописаны в DeusEx.int, и каких именно ключей там не хватает (GMDX, что старый, что новый, в этом отношении не особо опрятен), но обнаружил, что в распакованном каталоге лежат *только* файлы "ХХХ\TextBuffer\ScriptText.txt" для различных предметов и элементов интерфейса, а самих названий предметов не нашел - при том, что в самом файле эти строки явно есть. В принципе, перебирая весь список имеющихся ScriptText.txt и переменных в них, обозначенных как var lo
  13. KillerBeer

    GMDX mod for Deus Ex

    Попытался сделать перевод для RSD - DeusEx.int вроде работает (в gmdx.ini прописано rut, но ладно), а вот переведенные файлы миссий (00_Training.int и прочие) не подхватываются. Переименовывал в .rut, перекладывал в DeusEx/GMDXvRSD/System - все равно игра эти тексты показывает на английском. В чем может быть дело? На 9.0 все было нормально.
  14. Пробная версия интов для 1.6, распаковывать поверх основных файлов перевода, они остались без изменений. Добавлены closed captions, переведенные имена в инфолинках, подсказки на экранах загрузки снова на русском (встроенный в Engine.u шрифт больше не используется). Новый патч добавляет панель достижений к экрану статистики, но названия и описания достижений там берутся не из Revision.int, а из Revision.u, так что они так и остаются на английском, в этот файл я не полезу. Достижения там не все, а только короткий список десятка на два, не знаю, зачем было так делать. D
  15. KillerBeer

    GMDX mod for Deus Ex

    Насколько сильно отличаются друг от друга DeusEx.u/DeusEx.rut разных версий GMDX? Нужно ли каждую адаптировать отдельно?
×
×
  • Создать...