Исправлено большое количество мелких ошибок и опечаток (395 если быть точным), многие названия для кнопок в терминалах или компьютерах были исправлены, так как точный русский перевод не позволял вместить этот текст в форму. Исправлено множество мест, где было непонятно без контекста, что именно происходит или имеется ввиду, в особенности это касается игры слов.
Сейчас в ближайшее время будет проведено повторное тестирование, чтобы убедиться, что все стало выглядеть гораздо более прилично. Также придется подправить перевод и перенести его на новые .con-файлы, так как в марте этого года разработчик выпустил очередное обновление, которое слегка коснулось диалогов (добавилась новая фраза, которой раньше не было).
Также разработчиком был исправлен баг, который был обнаружен мной еще лет 10-12 назад, позволяющий получить бесконечное количество опыта в Берлине (я упоминал этот баг в своем обзоре на мод на этом форуме). Почему-то никто его не обнаружил или не пожелал о нем сообщить.
Плюс в процессе тестирования перевода я выявил два новых бага в DLC "Epilogue", о которых уже сообщил разрабу.
Когда будет релиз перевода: сказать точно не могу, потому что я параллельно был занят переводом еще одного небольшого мода для игры (не знаю, когда выйдет, зависит вообще не от меня, потому что я сделал лишь перевод по просьбе) и прочими другими делами (в том числе вылавливанием багов в переводе и исправлением этого всего).
Сам уже очень сильно хочу закончить работу над этим обширным модом и выкатить релиз (если разраб не подвезет новых неожиданных обновлений с новыми кусками текста), так как в будущем предстоит большая работа над обновленной, углубленной и расширенной версией мода Redsun 2020. Разработчик там проделывает невероятно большую работу, на мой взгляд. Очень много новых персонажей, сайд-квестов и прочее. И уже очевидно, что мой готовый перевод для Redsun 2020 очень сильно устарел.