Перейти к содержанию
Планета Deus Ex
lucifer's angel

Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)

Рекомендуемые сообщения

Из этой темы я не смог найти передового Русификатора,огромная просьба скиньте самые последние наработки? Спасибо заранее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

База: файл из шапки темы ("Ссылка на архив для ручной установки")

Последние обновления: файлы DeusExInt.zip и Update.zip на прошлой странице.

Все устанавливается с перезаписыванием.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В какую папку скидывать файлы из архива Update.zip?  Разобрался,помощь не требуется😄

Изменено пользователем Soap_MacTavich

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

B Update.zip на прошлой странице обновлен файл диалогов - окончательно (надеюсь) вычитаны миссии с первой по десятую (Париж). Серьезных правок на этот раз немного, все важное уже было исправлено в первых двух редакциях, остались в основном недоловленные опечатки. Поскольку весь следующий месяц у меня доступа к компу не будет, пускай будет еще один промежуточный релиз, на случай, если кому-нибудь хочется иметь самые свежие правки.

 

Надеюсь, где-то в сентябре я этот перевод уже закончу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день,как то можно завести озвучку ,которая была на оригинальной версии ?Я помно в ней проходил и для меня она как оригинал

 

Оч странно исправил телефон пару слов.Вопрос такой.Играл не знаю в оригинальной озвучке или нет,но очень хочу ее добавить в ревизион .Есть такая возможность?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для Revision нет другой озвучки, насколько я знаю. Только основанная на оригинальной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а как то старую можно в новую залить,что бы большая часть диалогов озвучена была?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не совсем понял вопрос: как использовать оригинальную английскую озвучку Деуса  вместо английской же озвучки Ревизии, так, что ли? А они что, сильно различаются? Если, конечно, речь идет именно об озвучке сиречь диалогах, а не о саундтреке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не не я про русскую озвучку,почти 20 лет назал с русской озвучкой играл и сейчас ее нашел снова,именно в той с которой играл.Видимо не оригинальная.И вот хотелось бы узнать,как мне ее можно добавить в ревизию если это возможно конечно же.

Изменено пользователем White009

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В целом можно, но нужно ли?

Чтобы соединить озвучку 7wolf (если не ошибаюсь) и диалоги Revision, нужно оба варианта распаковать, сравнить, перенести нужное и упаковать обратно.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да нужно,если бы я б мог сам и разбирался, то и сам бы сделал 😃 Но увы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К вопросу о распаковке: почему-то файлы RevisionConversationsAudioMissionХХ.u выдают аудио файлы не в рассортированном по подкаталогам виде - \Mission01\AlexJacobson\JacobsonBarks\AlexJacobson01.mp3, а сваленные в одну кучу без каких-либо описаний - \RevisionConversationsAudioMission01.u\Sound\ConAudioMission01_0.mp3. При том, что .con файлы все еще ссылаются на аудио в правильной иерархии. Файлов в папке миссии может быть и за тысячу, искать там нужное на слух бессмысленно. Что нужно делать, чтобы получить нормальные сырцы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Режим Decompile в DeusExExtractor должен выдавать все в отсортированном виде. Или каталог Audio потом нужно переместить, не помню точно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для диалогов только Decompile и нужен. У меня сработало. Еще кнопку "Update" нужно нажать.

 

Спойлер

435091232_.thumb.png.ddbcf556b4617e4e3f63f1c432edf985.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал еще одно обновление диалогов - на этот раз *почти* готово. Для полного счастья хотелось бы прогнать результат через спеллчекер, на случай, если какие-то опечатки я все же проморгал - но это уже будет не раньше, чем через неделю. К тому же надо бы проверить другие файлы, обновленные августовским патчем - кое-какие из них задействованы в переводе, желательно, чтобы русификация содержала *все* последние правки. Тем временем, было бы неплохо, если бы кто-нибудь протестировал диалоги, обращая внимание на следующее:

 

Выше по теме, Вероника упоминала, что в состав русификации приходится включать английские аудиофайлы, потому что в противном случае могут быть несоответствия между текстом субтитров и речью. Я постарался выловить все различия между последней версией английского RevisionConversationsText и той, которая выложена в шапке и использовалась для перевода изначально, и воспроизвести все правки в русской версии. По идее, это должно означать, что диалоги должны работать один-в-один с текущими оригинальными аудиофайлами Ревизии, и никакой замены им требоваться не должно... но теория, как известно, суха, а древо жизни имеет привычку подкидывать сюрпризы. Для проверки требуется: обновиться до последней версии 1.4.2 (для справки: на moddb.com также выложена текущая версия патча), установить все файлы перевода - шапка, DeusExInt.zip, Update.zip, сегодняшнее - КРОМЕ всех RevisionConversationsAudioХХ.u, и пройти игру, обращая внимание на несоответствия между текстом и голосом (ну, и любые другие замечания тоже будут приветствоваться 😁 ). Если все пройдет хорошо, можно будет исключить из дистрибутива более 80% ненужного веса. Я этим, разумеется, тоже буду заниматься, но лучше, если пар глаз будет несколько.

 

Заранее спасибо.

RevisionConversationsText.u

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Последние сводки с театра военных действий.

 

Окончательная вычитка проведена, перевод *почти* готов к окончательной публикации (да, я знаю, сколько раз вы это уже слышали 😅 ).

 

Избавиться от включения аудиофайлов в состав пакета, как я надеялся, не удастся. По-видимому, звуки с текстовыми репликами связаны не через путь к файлу в иерархии, а через номер ID реплики, а поскольку в новых версиях .con файлов есть вставленные строки, последовательность реплик в цепочке меняется, и не факт, что в таком же порядке, как в файле перевода. TL_DR: только вместе скомпилированные файлы работают нормально. Это, впрочем, неудобство, но не проблема.

 

Текст катсцены вступления (не исключено, что текст концовок тоже, но этого не проверял) берется из DeusExConText.u, а не из RevisionConversationsText.u. Возможно, это баг Revision, который бы следовало исправить в будущем патче, но пока что маємо що маємо. Я попытался распаковать DeusExConText.u, чтобы внести нужные изменения в него, но распаковался только каталог ConversationMissionList, а не вся структура. В частности, каталога Classes с .uc файлом, по-видимому необходимым для обратной компиляции, не нашел. Что я сделал не так?

 

Наибольшее беспокойство вызывает файл Engine.u. Куча скриптов в нем исправлена, но также по-другому выглядят и файлы текстур фонтов. Как правильно следует обновить текстуры, чтобы русские буквы были где надо, я понятия не имею... будет ли новый Engine.u работать, если в него просто перенести старые текстуры, впрочем, тоже - то, что получилось при распаковке, также не похоже на готовое для компиляции. Можно, в принципе, пользоваться переводом и со старым Engine.u, но это будет означать, что куча исправлений ошибок и дополнений, над которыми работали разработчики, остаются за бортом по определению.
 

Спойлер


decompiler1.png

 

decompiler2.png


 

Engine.u

Изменено пользователем KillerBeer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Этот-же файл, но с заменой шрифтов на русифицированные.

 

Engine.U_RusFonts.7z

 

Нужно также извлечь скрипт на вкладке "Extractor", и исправить имена файлов в нем на те, что выдает DeusExExtractor.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

🤔 А это точно новый файл? Я его распаковал - скрипты в нем в точности совпадают с теми, что были в изначальном переводе, только SmallFont*.pcx и MedFont*.pcx, которые до этого были одинаково маленького размера, теперь стали одинаково среднего 😏.

 

Впрочем, похоже, эти фонты мало на что влияют.  Когда я запустил игру с последним английским Engine.u, из того, что проверял, в кракозябры превратились только подсказки, показываемые во время загрузки карт/сейвов (которые я как раз незадолго до этого перевел). Думаю, если вернуть их обратно на английский, можно спокойно играть с оригинальным файлом.

 

На случай, если я что-то упустил, и Engine.u все же важен - стимовский вариант опять обновился.

 

Engine.u

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я только заменила шрифты в файле из сообщения.

Engine_u_RusFonts.7z

 

Чтобы заменить шрифты, нужно сделать следующее:
Создать в каталоге System (Revision\System) текстовый файл, например Fonts.txt.

В нем должен быть этот текст: https://nopaste.waigie.de/show/wYp55nh

Упомянутые шрифты должны быть установлены в Windows

 

Запустить редактор, открыть лог (Window > Log), и ввести команду "exec fonts.txt" (без кавычек).

После этого редактор создаст шрифты, заменит их и сохранит файл Engine.u.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага, теперь нормально. Видимо, в прошлый раз не тот файл под руку подвернулся.

 

Ну, что же, можно тестировать окончательную (на данный момент) версию, и если все в порядке, загружать на нормальный файлообменник.

 

https://www.dropbox.com/s/f7tqdcy13l399d6/08_09_2019_revision_1_4_2_rus.7z?dl=0

 

По какой-то невыясненной пока причине, некоторые пункты меню (вместе с их описаниями) у меня высвечиваются непереведенными:

 

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1856947925

 

Это при том, что в Revision.int все соответствующие пункты нормально переведены. Понятия не имею, откуда подтягиваются оригинальные названия.

 

В остальном, вроде все работает как надо. Если у кого есть замечания - отписывайтесь. Без критики, как известно, нет оптимизации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.09.2019 в 02:27, KillerBeer сказал:

Ну, что же, можно тестировать окончательную (на данный момент) версию, и если все в порядке, загружать на нормальный файлообменник.

 

https://www.dropbox.com/s/f7tqdcy13l399d6/08_09_2019_revision_1_4_2_rus.7z?dl=0

Для русификации я должен скачать файлы только по этой ссылке?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...