Перейти к содержанию
Планета Deus Ex
lucifer's angel

Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)

Рекомендуемые сообщения

9ceb4e1a5b7d39e964b5b02dd8769fe5.gif Русификатор диалогов, текста, и меню DeusEx: Revision
(обновлен 24/1/2019)
 
Ссылка на архив для ручной установки (Revision_1_4_RUS.7z): https://yadi.sk/d/nLSwWZsO1wuMmQ
Скачать русификацию меню и всех игровых режимов: https://yadi.sk/d/0vQo03YR4yVelw
Ссылка на инсталлятор для автоматической установки: [ пока нет ]
 
Следуйте инструкции в файле ReadMe.txt
Все необходимые шрифты уже включены в архив.

 

 
Как подключить оригинальные диалоги из русификатора:https://planetdeusex.ru/forum/index.php?showtopic=6811&p=77749
 
Последняя на данный момент версия Revision: 1.4
Скачать: https://www.dx-revision.com/download/ | https://www.moddb.com/mods/deus-ex-revision/news/patch-14-prism-is-live
 
Если вы хотите чтобы этот мод был на русском языке, вы можете перевести его самостоятельно.
Для информации: необходимо перевести около 10 000 предложений. Большая часть уже переведена, в
архиве вы найдете разобранный русский перевод, из которого можно взять уже готовые части.
 
Скачайте набор файлов для перевода: https://planetdeusex.ru/forum/index.php?showtopic=6811&p=80942
Только Revision.exe!https://yadi.sk/d/HIJn1poG3Nzh86
 
Для перевода диалогов (файлы .con) потребуется ConEdit, он входит в DeusEx SDK или Deus Ex Editing Pack.
Для перевода текстов (файлы .txt) достаточно обычного текстового редактора. Кодировка: Win 1251.
 
Архив содержит исходники пакетов, готовые к компиляции. Добавьте в файл DeusEx.ini (в раздел [Editor.EditorEngine]) строки:
EditPackages=RevisionText
EditPackages=RevisionConversations

 
Для компиляции используйте файлы _build.cmd
 
В архиве также есть русские диалоги от оригинальной версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Инструкция: как перевести диалоги Revision на русский язык.

 

Все диалоги в новой версии свои, на основе оригинальных английских. Это означает что переводить нужно всё заново.

Для перевода вам понадобится ConEdit, официальный редактор диалогов. ConEdit входит в состав Deus Ex SDK и в Deus Ex Editing Pack

Обязательно установите русские шрифты, иначе вместо русского текста вы увидите закорючки!

Скачать шрифты: https://yadi.sk/d/EhloxDU83JiWHP

Deus Ex Editing Pack: https://yadi.sk/d/PVAf0wsC3NzgkX

 

Скачайте набор файлов для перевода из первого сообщения. Распакуйте архив в каталог Deus Ex. Это должно выглядеть так:

in1_614.jpg

 

Теперь нужно отредактировать файл DeusEx.ini

 

Добавьте строки

EditPackages=RevisionText
EditPackages=RevisionConversations

в конец раздела [Editor.EditorEngine]

Должно быть так:

 

 

[Editor.EditorEngine]
UseSound=True
CacheSizeMegs=6
GridEnabled=True
SnapVertices=True
SnapDistance=10.000000
GridSize=(X=16.000000,Y=16.000000,Z=16.000000)
RotGridEnabled=True
RotGridSize=(Pitch=1024,Yaw=1024,Roll=1024)
GameCommandLine=-log
FovAngleDegrees=90.000000
GodMode=True
AutoSave=False
AutoSaveTimeMinutes=5
AutoSaveIndex=6
C_WorldBox=(R=0,G=0,B=107,A=0)
C_GroundPlane=(R=0,G=0,B=63,A=0)
C_GroundHighlight=(R=0,G=0,B=127,A=0)
C_BrushWire=(R=255,G=63,B=63,A=0)
C_Pivot=(R=0,G=255,B=0,A=0)
C_Select=(R=0,G=0,B=127,A=0)
C_AddWire=(R=127,G=127,B=255,A=0)
C_SubtractWire=(R=255,G=192,B=63,A=0)
C_GreyWire=(R=163,G=163,B=163,A=0)
C_Invalid=(R=163,G=163,B=163,A=0)
C_ActorWire=(R=127,G=63,B=0,A=0)
C_ActorHiWire=(R=255,G=127,B=0,A=0)
C_White=(R=255,G=255,B=255,A=0)
C_SemiSolidWire=(R=127,G=255,B=0,A=0)
C_NonSolidWire=(R=63,G=192,B=32,A=0)
C_WireGridAxis=(R=119,G=119,B=119,A=0)
C_ActorArrow=(R=163,G=0,B=0,A=0)
C_ScaleBox=(R=151,G=67,B=11,A=0)
C_ScaleBoxHi=(R=223,G=149,B=157,A=0)
C_Mover=(R=255,G=0,B=255,A=0)
C_OrthoBackground=(R=163,G=163,B=163,A=0)
C_Current=(R=0,G=0,B=0,A=0)
C_BrushVertex=(R=0,G=0,B=0,A=0)
C_BrushSnap=(R=0,G=0,B=0,A=0)
C_Black=(R=0,G=0,B=0,A=0)
C_Mask=(R=0,G=0,B=0,A=0)
C_WireBackground=(R=0,G=0,B=0,A=0)
C_ZoneWire=(R=0,G=0,B=0,A=0)
EditPackages=Core
EditPackages=Engine
EditPackages=Editor
EditPackages=Fire
EditPackages=IpDrv
EditPackages=Extension
EditPackages=DeusExUI
EditPackages=ConSys
EditPackages=DeusExConversations
EditPackages=DeusExSounds
EditPackages=DeusExItems
EditPackages=DeusExDeco
EditPackages=DeusExCharacters
EditPackages=DeusExText
EditPackages=DeusEx
EditPackages=IpServer
EditPackages=RevisionText
EditPackages=RevisionConversations

 

 

 

Откройте ConEdit. Затем загрузите файл диалогов. Сообщения инфолинка выделены в отдельные файлы.

Дважды кликните по переводимому событию, введите новый текст, и нажмите Update, затем Close. Сохраните файл диалогов. Сохраняйтесь как можно чаще, поскольку редактор иногда "вылетает".

in2_703.jpg

Переводите только следующие события:

Speech -- диалог (монолог)

Choice > Choice Text -- Игрок выбирает вариант ответа

in3_507.jpg

Add Note -- Добавить заметку.

 

Как протестировать перевод:

 

Перейдите в каталог RevisionConversations и запустите файл _Build.cmd. После завершения процесса в каталоге PreBuild появятся скомпилированные файлы. Скопируйте их в ..\DeusEx\Revision\System, согласившись на замену. После этого запускайте Revision как обычно, и можно проверять, что получилось :)

Изменено пользователем Вероника
Инструкция

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще, крайне странно выглядит результат перевода текста в текстовом файле. Чую, были затронуты параметры DeusEx.int, которые нельзя было переводить, раз такой разброс пошёл вместо аккуратных строк из нерусских символов ввиду отсутствующих русских шрифтов. Можно попробовать частично возвращать файл к исходному состоянию и проверять, что изменится, чтобы понять, было ли что-то испорчено.

Вообще, сам переведённый файл мог бы сказать больше, чем голый скриншот.

Изменено пользователем MVV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще, крайне странно выглядит результат перевода текста в текстовом файле. Чую, были затронуты параметры DeusEx.int, которые нельзя было переводить, раз такой разброс пошёл вместо аккуратных строк из нерусских символов ввиду отсутствующих русских шрифтов. Можно попробовать частично возвращать файл к исходному состоянию и проверять, что изменится, чтобы понять, было ли что-то испорчено.

Вообще, сам переведённый файл мог бы сказать больше, чем голый скриншот.

вот текстовый файл DeusEx.int, работать с HEX-редактором не умею.

но попробовав закинуть нови строки текста из DeusEx.int в DeusEx.rut(русификатор от Алекса) вроде работа

Изменено пользователем энтузиаст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы начал с малого - поменять несколько строк, проверить, и т.п. Хотя вроде не переведённые строки на местах - тупо не хватает русских шрифтов.

Изменено пользователем MVV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В DeusEx.int нету тех недостающих для перевода текстов, они в папке Revision разбросаны

Изменено пользователем ВизГ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какие-то строки в любом случае в DeusEx.int; какие-то диалоги, похоже, в RevisionConversationsText.u; в RevisionText.u, видимо, новые базы данных и письма.

Вполне разумно было бы брать оригинальные диалоги и тексты из оригинальных файлов деуса (DeusExConText.u, DeusExText.u)...

По шрифтам сложилось впечатление, что Revision имеет их свои, т.к. подмена DXFonts.utx не помогает.

Изменено пользователем MVV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То что есть в DeusEx.int полностью переводит перевод (масло) Алекса. А вот измененные текста для уровней (2 или 3 их вроде), в Revision-файлах. Если мне память не изменяет, то диалоги то все норм переводятся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а поможет в работе над переводом мне набор Deus Ex Editing PACK 2.2

Изменено пользователем энтузиаст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну поможет, но там же надо разбираться. В HEX-редакторе все куда легче - самое главное правило соблюдать длину строк (т.е. сколько было символов, столько и должно быть). Т.е. просто открываете файл любым HEX-редактором ищите необходимый текст - переводите. Потом сохраняете и все работает. С редактором придется перепаковывать файлы, где то в ветке модификаций была инструкция как правильно перепаковать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При помощи Dragon UnPACKer вытянув файлы из RevisionText.u, перевив некоторые файлы через HEX-редактор, як теперь их заменить в RevisionText.u или перепаковать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для редактированием HEX-редактором не нужно распаковывать. Открываете файл RevisionText.u, находите нужные строки и правите

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно ещё перевести карты (в основном это имена NPC, названия камер наблюдения, названия ключей и т.д.)

Вот архив с файлами локализации карт: https://yadi.sk/d/asUUd5B7rmvzJ

 

Я попробую адаптировать перевод Алекса к Revision, но новые датакубы все равно придется переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно ещё перевести карты (в основном это имена NPC, названия камер наблюдения, названия ключей и т.д.)

Вот архив с файлами локализации карт: https://yadi.sk/d/asUUd5B7rmvzJ

 

Я попробую адаптировать перевод Алекса к Revision, но новые датакубы все равно придется переводить.

Вопрос! Я предполагаю, что если переводить о дельно файлы вытянутые из RevisionText.u через HEX-редактор то можно игнорировать длину строк, а потом просто можно их обратно перепаковать.

Так ка ясли переводить напрямую сам файл RevisionText.u то длину строк  приходиться соблюдать (по крайней мери я так догадываюсь, в связи с тем что в переводе Алекса размер файлов отличается от оригинальных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос! Я предполагаю, что если переводить о дельно файлы вытянутые из RevisionText.u через HEX-редактор то можно игнорировать длину строк, а потом просто можно их обратно перепаковать.

Так ка ясли переводить напрямую сам файл RevisionText.u то длину строк  приходиться соблюдать (по крайней мери я так догадываюсь, в связи с тем что в переводе Алекса размер файлов отличается от оригинальных.

Если вы разбираете пакет с помощью DeusExExtractor то диалоги можно переводить в ConEdit.

 

Переведенный на русский файл Revision.int : https://yadi.sk/d/Lg8XWIL2rnBja

нужно поместить в каталог DeusEx/System/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведенный на русский файл Revision.int : https://yadi.sk/d/Lg8XWIL2rnBja

нужно поместить в каталог DeusEx/System/

А если его обозвать Revison.rut не подцепится?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А если его обозвать Revison.rut не подцепится?

Смотря что прописано в Revision.ini. Если Language=int то Int, если Language=rut то rut.

 

Вот еще два переведенных файла: https://yadi.sk/d/rmL9r58arnJFj

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведенный на русский файл Revision.int : https://yadi.sk/d/Lg8XWIL2rnBja

нужно поместить в каталог DeusEx/System/

мне кажется что переведенный текст в этом файле буде отображаться только у тех у кого стим-версия, имею виду экзешник Revision не запускается в других версиях (репаки)

 

в мене версия Revision 1,04, файлы розкыдани трохы по другому

Есть одно наблюдение, в первой миссий возле штаба в комнате с солдатом продающий предметы на столи стоить кружка с названием "Full Coffee Mug" даноё название есть в файле RevisionDeco.int по пути Revision\System но любые изменения и даже удаление ни на что не влияет?

Изменено пользователем энтузиаст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мне кажется что переведенный текст в этом файле буде отображаться только у тех у кого стим-версия, имею виду экзешник Revision не запускается в других версиях (репаки)

 

в мене версия Revision 1,04, файлы розкыдани трохы по другому

Есть одно наблюдение, в первой миссий возле штаба в комнате с солдатом продающий предметы на столи стоить кружка с названием "Full Coffee Mug" даноё название есть в файле RevisionDeco.int по пути Revision\System но любые изменения и даже удаление ни на что не влияет?

С этим наверное можно разобраться. А пока вот :)

Shot0014_815.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос возможно не по теми но можно ли отвязать Revision от стима, чтобы запускался на пиратки со своим интерфейсом 

post-12191-0-60115000-1463685519_thumb.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня, если переименовывать оригинальный в Revision.exe, ошибку выдаёт:

Critical Error
---------------------------
General protection fault!


History: LoadFileToBitmap
И не врублюсь никак, из-за чего. Обращений к графическим файлам Process Monitor не обнаружил.

 

Если запускать оригинальный без переименования, работает (правда, возможно, так не всё от мода подключается).

Изменено пользователем MVV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Если запускать оригинальный без переименования, работает (правда, возможно, так не всё от мода подключается).

 

 

Тоже така догадка проскочила

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня, если переименовывать оригинальный в Revision.exe, ошибку выдаёт:

Critical Error
---------------------------
General protection fault!


History: LoadFileToBitmap
И не врублюсь никак, из-за чего. Обращений к графическим файлам Process Monitor не обнаружил.

 

Если запускать оригинальный без переименования, работает (правда, возможно, так не всё от мода подключается).

 

Замените файл help/Revisionlogo.bmp на этот: https://yadi.sk/d/YlWlorXZrsfmh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Замените файл help/Revisionlogo.bmp на этот: https://yadi.sk/d/YlWlorXZrsfmh

Вот блин, все беды из-за глубины цвета! Спасибо, с 8-битным работает! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...