-
Публикации
250 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя KillerBeer
-
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
В случаях, когда переводы оригинала и Биомода/Шифтера различаются, следует ли отдавать предпочтение какому-то из них? Пока что план таков - вылизать базовую версию, с добавлением/переводом недостающих ключей из английской версии, затем размножить на четыре потока и добавить/отредактировать недостающие ключи в файлах модификаций. Таким образом, а) перевод будет унифицирован, и б) не придется выискивать блох в четырех файлах по отдельности. С другой стороны, некоторые ключи в файле Биомода переведены, а в базовом - нет (другие пока не проверял). К обсуждению: Стоит ли менять "Credit Chit" с "кредитной расписки" на что-то более соответствующее той светящейся и по-видимому электронной хрени, которую мы наблюдаем в игре? -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Тогда я, пожалуй, займусь этим. Там в английской версии до фигища ключей, отсутствующих в переводе, причем далеко не все из них - из последнего обновления. Полагаю, это значит, что исправления, вносимые обновлениями, при игре с переводом силы не имеют. Да и переводы Биомода/Шифтера, кажется, давно уже живут собственной жизнью. Надо бы пройтись по всему этому частым гребнем и устроить орднунг мусс зайн. -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Со времени последнего апдейта (24/1/2019) в Revision.int/DeusEx.int вносились какие-нибудь новые изменения? [AugDrone] 1410/1414: Description="Продвинутые наносистемы могут конструировать Дрона-Шпиона, которым агент может управлять издалека, пока тот не будет уничтожен или разряжен, а затем может быть создан новый. Дальнейшие улучшения Дронов-Шпионов добавляют им броню и одноразовую э/м атаку.|n|nУРОВЕНЬ 1: У дрона легкая защита и очень слабая э/м атака.|n|nУРОВЕНЬ 2: Нормальная защита и слабая э/м атака.|n|nУРОВЕНЬ 3: Средняя защита и э/м атака.|n|nУРОВЕНЬ 4: Хорошая защита и мощная э/м атака." [JaimeReyes] 1507: FamiliarName="Хайме Рейес" 1508: UnfamiliarName="Хайме Рейес" [MenuScreenHDTP] 1610: HelpTexts[3]="Использование улучшенной модели Гюнтера Германа" (дальше, похоже, ничего не переводилось) -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Да, но что именно? При распаковке там обнаруживаются только английские .mp3, что в них может быть изменено? Собирался провести тест - заменить файлы из перевода на оригинальные, и посмотреть, будет ли играть нормально, но игра коварно обновилась до 1.4.1, и перевод слетел. В обновлении участвуют файлы Engine.u, RevisionConversations.u, RevisionConversationsText.u - по-видимому, это означает, что перед переустановкой лучше дождаться пересобранного перевода? -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Для чего в состав русификатора включены файлы RevisionConversationsAudio*.u? Насколько я понимаю, там находятся mp3-файлы, которые по идее должны быть теми же самыми, нет? Опечатки и ошибки в файле Revision.int: [RevMenuChoice_UIScaling] 195: HelpText="В Динамическом режиме интерфейс масштабируется в зависимости от разрешения экрана. HiDPI удваивает весь интерфейс и меню. Расслабленный может понадобиться для нестандартного разрешения экрана." [WeaponAncientSword] 214: ItemName="Древний Меч" [RevMenuChoice_HeavyAmmo] 296: HelpText="Если включено, то боеприпасы будут добавляться в инвентарь." [RevMenuChoice_NoCamerasMode] 340: actionText="|&Фатальные камеры" [RevMenuChoice_NewGamePlus] 358: HelpText="После завершения игры, вы вернетесь в начало со всем снаряжением. Во время второго прохождения все достижения блокируются." [RevMenuChoice_LoudWeapons] 394: HelpText="Все оружие будет издавать в 10 раз больше шума, кроме вариантов с глушителем" [RevMenuChoice_AnimatedMainMenu] 1566: HelpText="Для фона меню будет использована последняя карта, которую вы посетили." DeusEx.int: (в английской версии файла присутствуют ключи, отсутствующие в переводе; не знаю, влияет ли это на работоспособность) [DeusExPlayer] 13: NoRoomToLift="Нет места чтобы поднять это" [Augmentation] WithString="With" ReducedRateLabel="Reduced Energy Rate: %d Units/Minute" EnabledString="enabled: %d Units/Minute" [DeusExRootWindow] RetryTitle="Game Over" RetryMessage="Do you wish to retry?" resetTitle1="Reset Achievements?" resetText1="Reset achievements?" resetTitle2="(2) Double-Check Reset Achievements?" resetText2="Are you sure you wish to reset your achievements, this cannot be undone." resetTitle3="(3) Confirm Reset Achievements?" resetText3="Final check to confirm resetting achievements. All achievements will be undone. This has no way of being undone. Confirm at your own risk." [DeusExWeapon] msgOutOfRange="Out of Range" msgRangeUnitMetres="M" msgRangeUnitMetresLong="METRES" msgNoAmmo="NO AMMO" msgInfoPerSec="/SEC" [Computers] nodeTextureHigh[0]=Texture'RevisionUI.UserInterfaceHigh.ComputerLogonLogoUNATCO_High' nodeTextureHigh[1]=Texture'RevisionUI.UserInterfaceHigh.ComputerLogonLogoVersaLife_High' nodeTextureHigh[2]=Texture'RevisionUI.UserInterfaceHigh.ComputerLogonLogoQueensTower_High' nodeTextureHigh[3]=Texture'RevisionUI.UserInterfaceHigh.ComputerLogonLogoUSNavy_High' nodeTextureHigh[4]=Texture'RevisionUI.UserInterfaceHigh.ComputerLogonLogoMJ12_High' nodeTextureHigh[5]=Texture'RevisionUI.UserInterfaceHigh.ComputerLogonLogoPage_High' nodeTextureHigh[6]=Texture'RevisionUI.UserInterfaceHigh.ComputerLogonLogoArea51_High' nodeTextureHigh[7]=Texture'RevisionUI.UserInterfaceHigh.ComputerLogonLogoEverettEnt_High' nodeTextureHigh[8]=Texture'RevisionUI.UserInterfaceHigh.ComputerLogonLogoNSF_High' nodeTextureHigh[9]=Texture'RevisionUI.UserInterfaceHigh.ComputerLogonLogoNYComm_High' nodeTextureHigh[10]=Texture'RevisionUI.UserInterfaceHigh.ComputerLogonLogoPRChina_High' nodeTextureHigh[11]=Texture'RevisionUI.UserInterfaceHigh.ComputerLogonLogoHKNet_High' nodeTextureHigh[12]=Texture'RevisionUI.UserInterfaceHigh.ComputerLogonLogoQuickStop_High' nodeTextureHigh[13]=Texture'RevisionUI.UserInterfaceHigh.ComputerLogonLogoLuckyMoney_High' nodeTextureHigh[14]=Texture'RevisionUI.UserInterfaceHigh.ComputerLogonLogoIlluminati_High' [MenuUIWindow] 280: btnLabelOK="|&OK" [PersonaScreenHealth] 445: HealthPartDesc[3]="Повреждение ног радикально снижает подвижность. Если агент на вражеской территории близок к потере обеих ног, но все еще жизнеспособен, он обязан следовать Приказу 99009 Отдела Специальных Операций UNATCO (Самоуничтожение).|n|nЛегкие раны: Незначительное снижение подвижности.|nСредние раны: Среднее снижение подвижности.|nТяжелые раны: Значительное снижение подвижности." [PersonaScreenInventory] HoldLabel="Hold (|&E)" ChargedEquipButtonLabel="Equip (|&U)" ChargedUnequipButtonLabel="|&Unequip" UnholdLabel="Put Away (|&E)" [MedKit] 550: Description="Аптечка первой помощи.|n|n<UNATCO OPS FILE NOTE JR095-VIOLET> Наномашины агента автоматически усваивают содержимое аптечки для эффективного излечения поврежденных зон. Агент с медицинским опытом может значительно ускорить этот процесс. -- Хайме Рейес <КОНЕЦ ЗАПИСИ>" [WeaponMod] 640: DragToUpgrade="Перетащите на оружие. Если оно подсвечивается ЗЕЛЕНЫМ цветом то его можно улучшить этим модом." [DataLinkPlay] 673: infoLinkNames[5]="(BindName="GarySavage",displayName="Гари Сэвидж")" 674: infoLinkNames[6]="(BindName="GuntherHermann",displayName="Гюнтер Герман")" 677: infoLinkNames[9]="(BindName="JaimeReyes",displayName="Хайме Рейес")" 682: infoLinkNames[14]="(BindName="StantonDowd",displayName="Стэнтон Дауд")" [Faucet] NoWater="It has no connected water" [MenuScreenCustomizeKeys] 827: FunctionText[41]="Вкл/выкл индикатор повреждений" [HUDRechargeWindow] RepairBotBadModifier="|nYou cannot recharge using RepairBots, due to your modifiers." [MenuScreenSaveGame] 978: DiskSpaceMessage="У Вас должно быть хотя_бы 100 МБ свободного места на диске, прежде чем вы сможете сохранить игру. Удалите ненужные сохранения или освободите место в Windows" [ComputerScreenEmail] AddToLog="|&Add to datavault" [GuntherHermann] 1041: FamiliarName="Гюнтер Герман" 1042: UnfamiliarName="Гюнтер Герман" [HUDMedBotHealthScreen] MedBotZombieMode="|nYou cannot heal using MedBots, due to your modifiers." [AugmentationCannister] 1053: Description="Канистра с приращением содержит мириады наноуровневых механо-карбоновых модулей памяти, взвешенных в проводящей субстанции. При вводе в совместимое тело-приемник эти модули наделяют индивидуум повышенными способностями. При этом, однако, необходимо проведение медицинским роботом соответствующего программирования приращений, иначе возможно повреждение. Для дальнейшей информации обратитесь к книге Келли Шанса 'Лицо Нового Человека'." [bioelectricCell] 1136: Description="Биоэлектрическая батарея обеспечивает эффективное хранение больших количеств энергии в форме, пригодной для использования в ряде приборов.|n|n<UNATCO OPS FILE NOTE JR289-VIOLET> Агенты с приращениями оборудованы интерфейсом, позволяющим им поглощать энергию из биоэлектрических батарей. -- Хайме Рейес <КОНЕЦ ЗАПИСИ>" [PersonaScreenGoals] strEmails="|&Emails" strOther="Othe|&r" strLiterature="Li|&terature" strDatacubes="Datac|&ubes" strSearch="Find:" strSearchButton="|&Find>>" [ComputerScreenBulletins] AddToLog="|&Add to datavault" (to be continued...) -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Мы - от него как раз отказались. -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Кстати, раз уж речь зашла о "приращениях" - мы с دائما نفس договорились в своем секторе их окончательно искоренить и переименовать в "аугментации". -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Дело в том, что записки, в отличие от прочих текстов, игрок может набирать и редактировать самостоятельно. Поэтому они хранятся в сейвах, а не подтягиваются. А вот почему содержимое датакуба не перевелось, я не знаю. (Или их тоже можно редактировать? Надо будет проверить) -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
А поновой пройти не пробовали? -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
mkoff, а перевод был установлен до начала игры, или поверх сейва? -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Это странно. В ранее выложенном архиве заметок файл 01_Datacube01 переведен (хотя попал ли он именно в таком виде в сборку, гарантировать не могу), и в только что выложенном .con файле эта цель тоже переведена - M_01_Mission01/PaulDenton/PaulCongratulations, больше такого текста нигде нет. -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Боюсь, файлы нуждаются в повторной проверке. Только что увидел строку, которую دائما *совершенно* точно заметил среди правок и одобрил, но в обновленном файле она так и осталась неизмененной. Значит, могут быть и другие. -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Из-за того, что русские слова в среднем длиннее их английских эквивалентов, некоторые элементы интерфейса выглядят неряшливо. Возможно, стоит изменить часть текстов, чтобы они лучше вписывались в свои рамки, по возможности, без сокращений: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1659171038 -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Чисто из любопытства - что получится, если в текст диалога вставить <I>HTML-тег</I>? -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Жаль. Ну ладно, пускай хоть исходники будут. Спасибо. -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
А почему? Известно, чего ему не хватает? Фишка-то удобная. -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Насколько я понял, в ConEdit есть возможность проигрывать аудиофайлы, соответствующие текстовым репликам. Мне бы это пригодилось... но файлы в нем обозначаются в виде "Mission01\AlexJacobson\JacobsonBarks\AlexJacobson01.mp3". Я распаковал соответствующие (как мне показалось) .u файлы, и получил кучу файлов такого вида: "RevisionConversationsAudioMission02.u\Sound\ConAudioMission02_997.mp3". На слух они именно то, что надо, но как привести их к понимаемой редактором номенклатуре? -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
А почему против как игрок? Мотив "меньше работы" я могу понять, но какие еще могут быть соображения? -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Не очень. Я работаю не с редактором непосредственно, а с экспортированным текстом, а метки туда не переносятся. -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Если в озвучке так (я навскидку не помню), то однозначно стоит. Правда, это может затянуться... Лично у меня, когда я пытался запустить поиск, ConEdit зависал. -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
"Semper Idem" - ваш ник? Могу дать доступ на запись, если есть необходимость (например, устроить беседу в комментариях). -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Начал вычитку .com файлов. Результаты буду скидывать в таблицу: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1m_nXD617qHlU6ww1YjBUPd3odsL1ejtqii_Pgsbqjqg/edit?usp=drivesdk -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Ясно, и все же РозиКросс<->РозовыйКрест надо бы привести к общему знаменателю, это же один адрес в оригинале. И, кстати Герман-Германн-Херманн - тоже разброд. -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Сделал вычитку .txt (в архиве только файлы с изменениями). В смысл перевода пока особо не углублялся, высматривал в основном опечатки. Тексты для вычитки я брал из прикрепленных архивов с последних трех-четырех страниц, но КМК, в самой игре документов было существенно больше. Jacob's Shadow, The Man Who Was Thursday, PROJECT DIBBUК, и многое другое - всего этого я не вижу. Где-то в теме есть архивы с текстами, которые я пропустил? Заметил, что часть файлов закодирована в Unicode, часть в UTF-8, а часть вообще в Cyrillic/Windows. На паре файлов мой редактор вообще терялся, и при сохранении выдавал нечитабельную хрень (к счастью, я вовремя заметил). Сейчас вроде бы все открывается, но на всякий случай - применять с осторожностью. Некоторые тексты от Оракула выглядят странно, но я решил, что так возможно сделано намеренно, и править не стал. Несколько емейлов имеет в адресатах RosyCross (переведено как РозиКросс и РозовыйКрест в разных местах). Имеется в виду, естественно, "Роза и крест" (сиречь розенкрейцеры), но я не уверен каким образом лучше перевести, чтобы отсылка не была ни слишком прозрачной, ни слишком уж неуловимой. Пока оставил как есть.RevisionRus.zip -
Перевод мода Revision для Deus Ex (скачать)
KillerBeer ответил в тему пользователя lucifer's angel в Техническая поддержка
Нужно ли сообщать об опечатках в переводе? У меня при прохождении Liberty Island уже скопилась небольшая коллекция: https://steamcommunity.com/profiles/76561198263494599/screenshots/?appid=397550&sort=oldestfirst&browsefilter=myfiles&view=grid (Первые два - это не к переводу, там в самом моде ошибка) Плюс, заметил смысловую ошибку в переводе: "Way to go, sir" (внедиалоговая реплика солдата в штабе) - это *не* "Вам туда, сэр", это скорее "хорошая работа", "так держать".