Перейти к публикации
Планета Deus Ex

LoadLine Calibration

Invisible Hand
  • Публикации

    3037
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя LoadLine Calibration

  1. LoadLine Calibration

    По стопам Deus Ex

    Нужно не распаковывать а декомпилировать. Например: deedcui R:\DeusEx\System\ /D:U:\unpack\
  2. Поведение NPC можно настроить, они могут быть быстры как ветер, даже прицелиться будет затруднительно. Есть такой параметр как SurprisePeriod, в течение этого времени NPC будет ждать пока на него нападет игрок, по умолчанию 2 секунды. Эта задержка делает стелс-прохождение более доступным. Еще есть MinHealth, если здоровье NPC Этим можно управлять вводя команды в консоль. Set ScriptedPawn MinHealth 0 Set ScriptedPawn SurprisePeriod 0.1 Set ScriptedPawb bCanStrafe true Set ScriptedPawb bAvoidAim true (уклонение от прицеливания) Кое-что из предложенного можно реализовать если мы создаем шутер на базе Deus Ex. Попробовать можно (или нужно?) все три (HR, Shifter, Biomod), каждый режим это повод для прохождения.
  3. Я написала автору Revision с просьбой объяснить некоторые моменты, в т.ч. и про Mind the synaptic gap, надеюсь ответ скоро будет. Потом утвердим окончательный вариант.
  4. Мне предложили вариант локализации HR :) Но он будет позже. Переведено ещё не всё, что-то на русском, что-то на английском. Можно взять DeusEx.int от пиратки, он к HR должен подойти.
  5. Адаптированный Human Renovations для Revision. Добавлена поддержка локализации, субтитры в роликах должны работать. DeusEx.int переведен пока не полностью. Для HR будет другая локализация, но и свой вариант я закончу. https://yadi.sk/d/N-0HpIoSsmzY6 Поместите файлы в DeusEx/Revision/System/ с заменой(!)
  6. https://yadi.sk/d/Rhq-4bKEsdNJY Поместите файл RevLoadingScreens.utx в каталог Revision/Textures/, с заменой. Готово около 30% HR, затем я адаптирую и переведу Biomod. Потом новые диалоги.
  7. Глава I: Коалиция Глава II: Темные очки В ночной операции Глава III: Под землёй Глава IV: Присяга Глава V: Враг среди нас Глава VI: Провал в памяти Не знаю как точнее перевести mind the synaptic gap Предлагайте свои варианты Глава VIII: Возвращение В Нью-Йорк Глава IX: Облачная стена Глава X: Рассыпаясь в пыль Глава XI: Иллюминати Глава XII: Мечта Сэведжа Глава XIV: Машина индустриальной эпохи Глава XV: Другой вопрос HR уже адаптирован, скоро переведу .int файл и выложу.
  8. Обычный пакет .utx Загрузочные экраны: https://yadi.sk/d/XYNPt5Xksc4tf (если кто-то желает перевести) Имена в инфолинке на русском пока только в Shifter
  9. Если включен HR или Biomod, то субтитров в роликах не будет. Но это исправимо. Изображения я не затрагиваю, хотя перевести текст на загрузочных экранах наверное стоит.
  10. Карты переведены и включены в локализацию, они (и только они) почему-то не подхватываются из каталога System! Если скопировать .int файлы карт в каталог Revision/Shifter, то работает для Shifter, но я не знаю почему так. Наверное это какая-то особенность. Скопируйте .int файлы карт (Revision/System/) в каталог DeusEx/System/, и тогда всё заработает
  11. Имена персонажей на русском или на английском? В Revision есть несколько новых диалогов, они даже озвучены. Их я добавлю в последнюю очередь. Для HR можно попробовать файл DeusEx.int от пиратки GOTY https://yadi.sk/d/YpvEUHKksaFVs Его нужно поместить в DeusEx/Revision/System/ Новый файл для HR я создам отдельно, скорее всего и в HR придется добавлять поддержку локализации. Шрифты сделаны MVV, это лучшее что есть, и они в стиле оригинальных.
  12. Версия для тестирования (чтобы убедиться что эта локализация работает у всех, а не только у меня) Все уже включено: шрифты,тексты, а также рабочий Revision.exe (взят из ранней бета-версии) без STEAM https://yadi.sk/d/iINbe3gSsVePC Инструкция в архиве. Обязательно заменяйте файлы, а ещё лучше создайте копию Deus Ex Обязательно переключитесь в режим Shifter, поскольку полная поддержка локализации сделана пока только в нем (HR и Biomod тоже будет). Не забудьте отписаться, работает или нет...
  13. LoadLine Calibration

    Deus Ex: Revision

    Появляется сообщение You are a remarkable example of a pathetic species. Transmitting skillpoints. Почему-то только у Контрабандиста есть батарея отопления, да и та единственная за всю игру.
  14. Почему-то некоторые переведенные строки игнорируются, и в содержимое добавляется вариант по умолчанию. Когда я с этим разберусь, все будет готово (если не выяснится что-то ещё :))
  15. Теперь окно настроек HDTP имеет свои подсказки, вероятно разработчики забыли их добавить, поскольку место под них уже было.
  16. Мне удалось решить проблему отсутствующих субтитров во вступлении и в концовках. Имена разработчиков Revision я переместила вверх, так что вы сможете сконцентрировать внимание или на субтитрах или на именах :) Поддержка локализации пока сделана для Shifter, еще нужно добавить в BioMod и HR.
  17. Как только я решу проблему с локализацией Shifter и Biomod, все будет готово.
  18. Нужно создать пакет, и еще потребуется подставить файлы озвучивания. Для какого мода DeusEx.int ? Для Shifter можно не переводить, у меня есть. Для Biomod и Human renovations стоит сделать.
  19. Мне удалось заставить Revision работать как положено! Вся проблема в файле Revision.exe, это не просто переименованный DeusEx.exe, там есть что-то ещё. Когда было бета-тестирование, мне выдавали несколько бета-версий мода и они работали... С файлом из бета-версии всё заработало! Я добавлю этот файл в новый вариант русификации. Мне только нужно разобраться как теперь подхватывать русские файлы и где они должны быть. Либо по английски, либо пусть молчат.
  20. Кажется мне удалось найти причину, почему это происходит... Я проверю это. Ссылка пока удалена, все равно не работает.
  21. Проверю :) Пока тестовая версия, русские шрифты и русские диалоги уже есть. Проверяйте, работает у вас или нет. https://yadi.sk/d/Fz45HLsxs4SuR
  22. Я всё уже сделала, скоро будет. Нужно только датакубы перевести и карты, и всё.
  23. LoadLine Calibration

    Deus Ex: Revision

    В Зоне 51 теперь можно играть в баскетбол :) Правда бот-охранник отказался со мной играть, пришлось его выключить :) Пока всё на русском. Из существенных пока только две BSP-ошибки, первая на карте с ракетной шахтой, пропадает фрагмент. Есть разрывы и на других картах, но они в глаза не бросаются. Вторая в тоннелях под базой Ванденберг, что-то неладно с коллизией подъемной платформы.
  24. У меня уже все работает как должно быть, и диалоги, и .int файлы, нужно только всё проверить, пройдя игру до конца. Всё что нужно перевести, это карты (на первой странице), и эти файлы: https://yadi.sk/d/cpzQPYRYrubNf
  25. Переведенный файл RevisionDeco.int (названия новых декораций) https://yadi.sk/d/XRfsGX34rtcc2
×
×
  • Создать...