Перейти к публикации
Планета Deus Ex

LoadLine Calibration

Invisible Hand
  • Публикации

    3051
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя LoadLine Calibration

  1. Версия для тестирования (чтобы убедиться что эта локализация работает у всех, а не только у меня) Все уже включено: шрифты,тексты, а также рабочий Revision.exe (взят из ранней бета-версии) без STEAM https://yadi.sk/d/iINbe3gSsVePC Инструкция в архиве. Обязательно заменяйте файлы, а ещё лучше создайте копию Deus Ex Обязательно переключитесь в режим Shifter, поскольку полная поддержка локализации сделана пока только в нем (HR и Biomod тоже будет). Не забудьте отписаться, работает или нет...
  2. LoadLine Calibration

    Deus Ex: Revision

    Появляется сообщение You are a remarkable example of a pathetic species. Transmitting skillpoints. Почему-то только у Контрабандиста есть батарея отопления, да и та единственная за всю игру.
  3. Почему-то некоторые переведенные строки игнорируются, и в содержимое добавляется вариант по умолчанию. Когда я с этим разберусь, все будет готово (если не выяснится что-то ещё :))
  4. Теперь окно настроек HDTP имеет свои подсказки, вероятно разработчики забыли их добавить, поскольку место под них уже было.
  5. Мне удалось решить проблему отсутствующих субтитров во вступлении и в концовках. Имена разработчиков Revision я переместила вверх, так что вы сможете сконцентрировать внимание или на субтитрах или на именах :) Поддержка локализации пока сделана для Shifter, еще нужно добавить в BioMod и HR.
  6. Как только я решу проблему с локализацией Shifter и Biomod, все будет готово.
  7. Нужно создать пакет, и еще потребуется подставить файлы озвучивания. Для какого мода DeusEx.int ? Для Shifter можно не переводить, у меня есть. Для Biomod и Human renovations стоит сделать.
  8. Мне удалось заставить Revision работать как положено! Вся проблема в файле Revision.exe, это не просто переименованный DeusEx.exe, там есть что-то ещё. Когда было бета-тестирование, мне выдавали несколько бета-версий мода и они работали... С файлом из бета-версии всё заработало! Я добавлю этот файл в новый вариант русификации. Мне только нужно разобраться как теперь подхватывать русские файлы и где они должны быть. Либо по английски, либо пусть молчат.
  9. Кажется мне удалось найти причину, почему это происходит... Я проверю это. Ссылка пока удалена, все равно не работает.
  10. Проверю :) Пока тестовая версия, русские шрифты и русские диалоги уже есть. Проверяйте, работает у вас или нет. https://yadi.sk/d/Fz45HLsxs4SuR
  11. Я всё уже сделала, скоро будет. Нужно только датакубы перевести и карты, и всё.
  12. LoadLine Calibration

    Deus Ex: Revision

    В Зоне 51 теперь можно играть в баскетбол :) Правда бот-охранник отказался со мной играть, пришлось его выключить :) Пока всё на русском. Из существенных пока только две BSP-ошибки, первая на карте с ракетной шахтой, пропадает фрагмент. Есть разрывы и на других картах, но они в глаза не бросаются. Вторая в тоннелях под базой Ванденберг, что-то неладно с коллизией подъемной платформы.
  13. У меня уже все работает как должно быть, и диалоги, и .int файлы, нужно только всё проверить, пройдя игру до конца. Всё что нужно перевести, это карты (на первой странице), и эти файлы: https://yadi.sk/d/cpzQPYRYrubNf
  14. Переведенный файл RevisionDeco.int (названия новых декораций) https://yadi.sk/d/XRfsGX34rtcc2
  15. Замените файл help/Revisionlogo.bmp на этот: https://yadi.sk/d/YlWlorXZrsfmh
  16. LoadLine Calibration

    Deus Ex: Revision

    Прохожу мод на русском языке и проверяю, все ли диалоги работают. Пока всё хорошо. Сейчас уже на базе NSF, и мне удалось прослушать секретный телефонный разговор!
  17. Возьмите оригинальный DeusEx.exe от обычной версии и переименуйте в Revision.exe. Если такого нет то можно скачать: https://yadi.sk/d/xZrzH2RNrrBcy
  18. LoadLine Calibration

    Deus Ex: Revision

    Да, у меня работает.
  19. С этим наверное можно разобраться. А пока вот :)
  20. Смотря что прописано в Revision.ini. Если Language=int то Int, если Language=rut то rut. Вот еще два переведенных файла: https://yadi.sk/d/rmL9r58arnJFj
  21. Если вы разбираете пакет с помощью DeusExExtractor то диалоги можно переводить в ConEdit. Переведенный на русский файл Revision.int : https://yadi.sk/d/Lg8XWIL2rnBja нужно поместить в каталог DeusEx/System/
  22. Можно ещё перевести карты (в основном это имена NPC, названия камер наблюдения, названия ключей и т.д.) Вот архив с файлами локализации карт: https://yadi.sk/d/asUUd5B7rmvzJ Я попробую адаптировать перевод Алекса к Revision, но новые датакубы все равно придется переводить.
  23. LoadLine Calibration

    Deus Ex: Revision

    Для того чтобы играть на 32 - битной системе попробуйте сделать следующее: 1) Удалить или переименовать каталог ../Revision/NewVision/ Или удалить (закомментировать) в файле Revision.ini строку Paths=..\Revision\NewVision\Textures\*.utxТогда будут задействованы оригинальные текстуры Deus Ex, это значительно снизит потребление памяти. 2) Переключите рендер на OpenGL, для этого в файле Revision.ini найдите вот это: [Engine.Engine] GameRenderDevice=<что сейчас>и измените на GameRenderDevice=OpenGLDrv.OpenGLRenderDevice
  24. Кто-то ещё делает карты кроме меня? Если да, то для них. Мне 2.0 предостаточно.
  25. Адаптация редактора карт из патча UT 469c. В целом то-же самое как это когда-то сделал Jim для UED2. Примечания: Я избавилась насколько возможно от проведения путей к предметам Inventory, но перекомпилировать пути для ИИ всё-же лучше в оригинальном UnrealEd. С моделями всё то-же что и раньше, видны только те что были конвертированы в формат Unreal3d. Моя коллекция всех известных брашбилдеров и дополнительных кнопок уже интегрирована в редактор. В целом редактор стал заметно лучше, больше нет срывов мыши при редактировании геометрии, и самое главное--всё это нормально работает в современных Windows. Скачать: https://www.moddb.com/games/deus-ex/downloads/unrealed-22-for-deusex
×
×
  • Создать...