Перейти к публикации
Планета Deus Ex

LoadLine Calibration

Invisible Hand
  • Публикации

    3067
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя LoadLine Calibration

  1. Вы точно хотите этим заниматься? Там 10 тысяч и ещё 74 файла с озвучкой :) mp3 файл должен иметь такие параметры: 48 KBPS, CBR, больше или меньше нельзя Моно, 16 бит Тишина в начале и в конце не допускается (для инфолинка)
  2. Впереди самое сложное -- добавить новые диалоги из Revision. Как я это буду делать, ума не приложу. Но как-то надо. И еще вот что мне сообщил разработчик Revision: То есть если у них получится то, чего они хотят, то диалоги будут храниться в текстовых .int файлах.
  3. Про Mind The Synaptic Gap мне разработчик ответил следующее: Предлагаю оставить так, как и Wall Cloud Или как вариант, на русском сделать только Глава
  4. LoadLine Calibration

    По стопам Deus Ex

    Запустите Командную Строку (cmd) Затем: deedcui R:\DeusEx\System\ /D:U:\unpack\ Где R:\DeusEx\System это путь к игре a U:\Unpack это каталог для декомпиляции файлов. /D: это указание на декомпиляцию.
  5. Есть мод HardCoreDX, но он с Revision не работает. В нем есть режим HardCore, превращающий игру в шутер. Или если хочется других модов то есть Omega или Delta (в моем стелс совсем не предусмотрен) Можно ведь просто не сохранять игру. Попробуйте команду Set AlarmUnit alarmTimeout 9999 9999 это время до отключения тревоги в секундах. Чтобы не вводить все эти команды каждый раз, впишите их в файл и поместите его в каталог System. Затем в игре можно запустить этот файл командой exec файл
  6. LoadLine Calibration

    По стопам Deus Ex

    Нужно не распаковывать а декомпилировать. Например: deedcui R:\DeusEx\System\ /D:U:\unpack\
  7. Поведение NPC можно настроить, они могут быть быстры как ветер, даже прицелиться будет затруднительно. Есть такой параметр как SurprisePeriod, в течение этого времени NPC будет ждать пока на него нападет игрок, по умолчанию 2 секунды. Эта задержка делает стелс-прохождение более доступным. Еще есть MinHealth, если здоровье NPC Этим можно управлять вводя команды в консоль. Set ScriptedPawn MinHealth 0 Set ScriptedPawn SurprisePeriod 0.1 Set ScriptedPawb bCanStrafe true Set ScriptedPawb bAvoidAim true (уклонение от прицеливания) Кое-что из предложенного можно реализовать если мы создаем шутер на базе Deus Ex. Попробовать можно (или нужно?) все три (HR, Shifter, Biomod), каждый режим это повод для прохождения.
  8. Я написала автору Revision с просьбой объяснить некоторые моменты, в т.ч. и про Mind the synaptic gap, надеюсь ответ скоро будет. Потом утвердим окончательный вариант.
  9. Мне предложили вариант локализации HR :) Но он будет позже. Переведено ещё не всё, что-то на русском, что-то на английском. Можно взять DeusEx.int от пиратки, он к HR должен подойти.
  10. Адаптированный Human Renovations для Revision. Добавлена поддержка локализации, субтитры в роликах должны работать. DeusEx.int переведен пока не полностью. Для HR будет другая локализация, но и свой вариант я закончу. https://yadi.sk/d/N-0HpIoSsmzY6 Поместите файлы в DeusEx/Revision/System/ с заменой(!)
  11. https://yadi.sk/d/Rhq-4bKEsdNJY Поместите файл RevLoadingScreens.utx в каталог Revision/Textures/, с заменой. Готово около 30% HR, затем я адаптирую и переведу Biomod. Потом новые диалоги.
  12. Глава I: Коалиция Глава II: Темные очки В ночной операции Глава III: Под землёй Глава IV: Присяга Глава V: Враг среди нас Глава VI: Провал в памяти Не знаю как точнее перевести mind the synaptic gap Предлагайте свои варианты Глава VIII: Возвращение В Нью-Йорк Глава IX: Облачная стена Глава X: Рассыпаясь в пыль Глава XI: Иллюминати Глава XII: Мечта Сэведжа Глава XIV: Машина индустриальной эпохи Глава XV: Другой вопрос HR уже адаптирован, скоро переведу .int файл и выложу.
  13. Обычный пакет .utx Загрузочные экраны: https://yadi.sk/d/XYNPt5Xksc4tf (если кто-то желает перевести) Имена в инфолинке на русском пока только в Shifter
  14. Если включен HR или Biomod, то субтитров в роликах не будет. Но это исправимо. Изображения я не затрагиваю, хотя перевести текст на загрузочных экранах наверное стоит.
  15. Карты переведены и включены в локализацию, они (и только они) почему-то не подхватываются из каталога System! Если скопировать .int файлы карт в каталог Revision/Shifter, то работает для Shifter, но я не знаю почему так. Наверное это какая-то особенность. Скопируйте .int файлы карт (Revision/System/) в каталог DeusEx/System/, и тогда всё заработает
  16. Имена персонажей на русском или на английском? В Revision есть несколько новых диалогов, они даже озвучены. Их я добавлю в последнюю очередь. Для HR можно попробовать файл DeusEx.int от пиратки GOTY https://yadi.sk/d/YpvEUHKksaFVs Его нужно поместить в DeusEx/Revision/System/ Новый файл для HR я создам отдельно, скорее всего и в HR придется добавлять поддержку локализации. Шрифты сделаны MVV, это лучшее что есть, и они в стиле оригинальных.
  17. Версия для тестирования (чтобы убедиться что эта локализация работает у всех, а не только у меня) Все уже включено: шрифты,тексты, а также рабочий Revision.exe (взят из ранней бета-версии) без STEAM https://yadi.sk/d/iINbe3gSsVePC Инструкция в архиве. Обязательно заменяйте файлы, а ещё лучше создайте копию Deus Ex Обязательно переключитесь в режим Shifter, поскольку полная поддержка локализации сделана пока только в нем (HR и Biomod тоже будет). Не забудьте отписаться, работает или нет...
  18. LoadLine Calibration

    Deus Ex: Revision

    Появляется сообщение You are a remarkable example of a pathetic species. Transmitting skillpoints. Почему-то только у Контрабандиста есть батарея отопления, да и та единственная за всю игру.
  19. Почему-то некоторые переведенные строки игнорируются, и в содержимое добавляется вариант по умолчанию. Когда я с этим разберусь, все будет готово (если не выяснится что-то ещё :))
  20. Теперь окно настроек HDTP имеет свои подсказки, вероятно разработчики забыли их добавить, поскольку место под них уже было.
  21. Мне удалось решить проблему отсутствующих субтитров во вступлении и в концовках. Имена разработчиков Revision я переместила вверх, так что вы сможете сконцентрировать внимание или на субтитрах или на именах :) Поддержка локализации пока сделана для Shifter, еще нужно добавить в BioMod и HR.
  22. Как только я решу проблему с локализацией Shifter и Biomod, все будет готово.
  23. Нужно создать пакет, и еще потребуется подставить файлы озвучивания. Для какого мода DeusEx.int ? Для Shifter можно не переводить, у меня есть. Для Biomod и Human renovations стоит сделать.
  24. Мне удалось заставить Revision работать как положено! Вся проблема в файле Revision.exe, это не просто переименованный DeusEx.exe, там есть что-то ещё. Когда было бета-тестирование, мне выдавали несколько бета-версий мода и они работали... С файлом из бета-версии всё заработало! Я добавлю этот файл в новый вариант русификации. Мне только нужно разобраться как теперь подхватывать русские файлы и где они должны быть. Либо по английски, либо пусть молчат.
  25. Кажется мне удалось найти причину, почему это происходит... Я проверю это. Ссылка пока удалена, все равно не работает.
×
×
  • Создать...