Gelu McAllister Опубликовано: 2 сентября 2010 Опубликовано: 2 сентября 2010 Насчет озвучки не скажу, но перевод у Игромании мне больше понравился.
Nero Опубликовано: 2 сентября 2010 Опубликовано: 2 сентября 2010 Да, перевод тут получше. Да и озвучка в принциипе не плоха, я бы лучше с такой поиграл чем от НД ))
Starscream Опубликовано: 2 сентября 2010 Опубликовано: 2 сентября 2010 Кстати на счет атмосферы ты адски не прав. Например, в первого Макса Пейна я первый раз прошел оригинал. Но когда мне в руки попался локализированная версия помоему от 1С, я её просто не мог пройти из-за нашей озвучки. Просто взяли и смыли в унитаз 60% оригинального настроения игры.1. Ты просто привык к оригиналу, и теперь любая другая озвучка будет неприемлемой.2. Imho, есть игры, где озвучка действительно создаёт значительную часть атмосферы. Деусы, к этой группе не относятся. Это в Max Payne Макс вдохновенно рассказывает всякий псевдофилосовский бред, или там в Legacy of Kain пафосные "театральные" диалоги создают нужный настрой.А Деус... Стандартные: - Привет!- Привет.- Как дела?- Нормально.- Ну, я побежал?- Ага, беги... :lol:
Nero Опубликовано: 2 сентября 2010 Опубликовано: 2 сентября 2010 1. Ты просто привык к оригиналу, и теперь любая другая озвучка будет неприемлемой.Ты не прав. Здесь всё наглядно видно, а я лишь оцениваю по качеству. И мое мнение - Не верю! И если ты скажешь что оригинал и наша озвучка на одном уровне, разговор можно прекращать.Деусы, к этой группе не относятся.Буллщит! Как раз таки в мире Деуса это важно. И раз в том или ином моменте звучит определенная интонация, значит так надо. Через такие мелочи и строится половина настроения в игре. Ах да, это всего лишь игра, не так ли?..
Exile_Daniel Опубликовано: 2 сентября 2010 Опубликовано: 2 сентября 2010 Надо играть в английскую версию. Лохализации, простите за выражение, это ограбление первоисточника по определению.
ZwerPSF Опубликовано: 2 сентября 2010 Опубликовано: 2 сентября 2010 Ну я так и так буду играть в оригинал на PS3 =) Там НД вроди как не планирует лохализацию выпускать... на консолях они всего-лишь дистрибьюторы.
Starscream Опубликовано: 2 сентября 2010 Опубликовано: 2 сентября 2010 (изменено) И если ты скажешь что оригинал и наша озвучка на одном уровне, разговор можно прекращать.Даже если бы это было действительно так, она бы тебе всё равно не понравилась.Как раз таки в мире Деуса это важно.На самом деле, всё это очень субъективно. Я считаю, что нет.Через такие мелочи и строится половина настроения в игре.Но не в серии Deus Ex. Это далеко не та игра, где важны интонации, эмоции и т.п.Я, если честно, надеюсь, что в DX3 с этим получше будет. Надо играть в английскую версию.И Шекспира нужно в оригинале читать. Вот только знание языка не позволяет. :lol: Изменено 2 сентября 2010 пользователем Starscream
Nero Опубликовано: 2 сентября 2010 Опубликовано: 2 сентября 2010 Станиславского на вас нет :D Надо играть в английскую версию. Лохализации, простите за выражение, это ограбление первоисточника по определению.Парень знает о чем говорит))
AndreyMust19 Опубликовано: 2 сентября 2010 Опубликовано: 2 сентября 2010 Насчет локализаций вот что скажу.По правилам уже во время разработки игры связываются с разработчиками локализаций. Им отсылают текст, голоса и изображения, где нужно перевсти текст. Таким образом, у локализатора нет возможности понять - в каком случае произносится та или иная фраза и где написан текст, чтобы в точности это перевести. Поэтому возможны ошибки. Но вот на качество озвучки это никак не должно влиять - локализаторы слышат оригинальный голос.Почему не высылают всю игру? Чтобы не утекла зарубеж и ее не выложили в интернет, отсылают только то, что нужно перевести. Качество, при этом страдает. Некоторые компании высылают всю игру, качество будет лучше. Но есть риск, что случится то же, что случилось с Assassin's Creed.В идеале для качественного перевода должна выйти сначала оригинальная игра, а уже потом, спустя 6 месяцев, приступить к ее локализации. Но 6 месяцев - это угасание интереса к игре и падения продаж. Поэтому так уже не делают, а если делают, то только к не очень популярным играм, для к-х делать перевод рискованно. Со стороны локализатора я уже смотрел. Главное передать смысл для неанглоязычных геймеров и срубить бабла. Остальное - вторично.
Starscream Опубликовано: 2 сентября 2010 Опубликовано: 2 сентября 2010 (изменено) Главное передать смысл для неанглоязычных геймеров и срубить бабла.Почему бы тогда не ограничится субтитрами? Затрат меньше, усилий тоже - перевёл на коленке субтитры кое-как и выкинул игру на прилавки. А многие игроки не только не расстроятся, некоторые из них будут даже счастливы... Изменено 2 сентября 2010 пользователем Starscream
Exile_Daniel Опубликовано: 2 сентября 2010 Опубликовано: 2 сентября 2010 (изменено) Если уж так сильно необходим перевод игрокам, то идеальный вариант - когда компания сама вшивает поддержку множества языков (включая озвучки) на этапе родной, оригинальной озвучки. Приглашает к себе работать иноязычных актеров, все такое. В США с эти проблем точно не должно возникнуть. Если не ошибаюсь, такая практика время от времени применяется. Напримерм Халфа вторая, вроде бы, была переведена именно так. Хотя, может я и ошибаюсь. П.С. По поводу того, что интонации вообще не важны, это вообще нонсенс. Героев потому и озвучивают профессионалы, чтобы получалось аутентично и сочно. Взять того же Адама Йенсена. Этот голос - 50% его обаяния. Не было бы классной озвучки - любая игра бы потеряла очень многое. Если вести речь о первом Дэусе, чего только стоит голос Уолтона Саймонса. Для меня это - голос игры. Вот это Дентоновское "нифига" со скриншота вверху, честное слово, выглядит/звучит нелепо. Изменено 2 сентября 2010 пользователем Exile_Daniel
Starscream Опубликовано: 2 сентября 2010 Опубликовано: 2 сентября 2010 (изменено) Если вести речь о первом Дэусе, чего только стоит голос Уолтона Саймонса.Ты про это бубнение себе под нос?Не было бы классной озвучки - любая игра бы потеряла очень многое.Imho, не любая, как я уже говорил. Да и что потеряла бы? Изменено 2 сентября 2010 пользователем Starscream
Gelu McAllister Опубликовано: 3 сентября 2010 Опубликовано: 3 сентября 2010 Если уж так сильно необходим перевод игрокам, то идеальный вариант - когда компания сама вшивает поддержку множества языков (включая озвучки) на этапе родной, оригинальной озвучки. Приглашает к себе работать иноязычных актеров, все такое. Типа как в играх на Сега? :)
Exile_Daniel Опубликовано: 3 сентября 2010 Опубликовано: 3 сентября 2010 Да, All your base are belong to us.
AndreyMust19 Опубликовано: 3 сентября 2010 Опубликовано: 3 сентября 2010 (изменено) StarscreamПочему бы тогда не ограничится субтитрами?Игроки слишком привыкли слышать в игре родную речь. Субтитры их сильно разозлят.Да и еще субтитры надо читать, а не всем это подсилу. Когда моя сестра играла в GTA, она все время злилась "Ну я не успеваю! - Читай ты!"И как я уже говорил - чтение субтитров отвлекает от игрового процесса. Изменено 3 сентября 2010 пользователем AndreyMust19
Denton Опубликовано: 3 сентября 2010 Опубликовано: 3 сентября 2010 И как я уже говорил - чтение субтитров отвлекает от игрового процесса.Как ты Fallout'ом тогда наслаждался совершенно не понятно (=
Gelu McAllister Опубликовано: 3 сентября 2010 Опубликовано: 3 сентября 2010 (изменено) Когда моя сестра играла в GTA, она все время злилась "Ну я не успеваю! - Читай ты!"И как я уже говорил - чтение субтитров отвлекает от игрового процесса. Да, мне маленько тоже не нравилось это в GTA IV. Едешь на машине, за тобой погоня - а ты еще должен успевать читать текст внизу.. кто за дорогой-то следить будет?..))А так в принципе нормально. В Деусе все равно геймплей совершенно другой - там в любом случае будешь успевать читать. Изменено 3 сентября 2010 пользователем Gelu McAllister
Max2k Опубликовано: 4 сентября 2010 Автор Опубликовано: 4 сентября 2010 (изменено) Ну отлично, давайте тогда озвучивать так как мы хотим, делать голос ГГ таким, каким нам больше хочется, позовем оперного птенца с красивым голосочком, м? А на оригинал наложим большую прибольшую кучу, давайте! Но ты прав, это дело вкуса каждого. Кто-то видит одно, кто-то другое. В оригинальном варианте в голосе Адама я слышу отражение его жизни, слышу некую драмматичность и ему веришь. И да, скорее всего он много курит. Тот же Баррет, он не просто уныло проговаривает слова как в нашем дубляже, он почти срывается на крик и ему тоже веришь. Да я вообще-то на такую озвучку и не претендую, голос JC мне кстати вполне нравился, и он отнюдь не оперный. Голос с хрипатцой для Адама нормальный вариант, но не до такой степени, как в оригинале. Не понял, ты что имел ввиду? В нашей озвучке совершенно не оперный голос, просто он не такой хрипатый, обычный я бы сказал, человека, который может покурить и иногда за коньячком расслабиться, самое то. Если человек курит и любит виски это не значит, что надо делать из него бомжа-алкоголика.По моему голос Баррета нормально вписался, и даже порычал, там я с оригиналом не заметил особых расхождений. Не понимаю к чему ты придираешься. Кстати для такой печальной картины как в 2027 году и музыки что играет на фоне в трейлере, интонация наших, вписалась просто великолепно, чем-то мне даже напомнило Власть Закона. Я поверил персонажам с нашими голосами и для меня атмосфера никуда не исчезла. Да и вообще чего вы расстраиваетесь, мне кажется будут и озвучка и субтитры русские, а кого прям блевать тянет от озвучки наверняка выйдет патч, который возвращает оригинальную озвучку, мало чтоли народных умельцев, которые такие вещи делают? Взять того же Адама Йенсена. Этот голос - 50% его обаяния. Не было бы классной озвучки - любая игра бы потеряла очень многое. Ребят, ну где вы увидели в голосе Адама какое-либо обаяние и что-либо влияющие на атмосферу? Прокуренный и пропитый бомж который невнятно что-то бубнит себе под нос? Я уве и все трейлеры пересмотрел и в геймплейном ролике слушал, в некоторых местах вообще слов не разобрал. Однозначно в категорию сочных и атмосферных этот голос явно не вписывается :), Изменено 4 сентября 2010 пользователем Max2k
ВизГ Опубликовано: 4 сентября 2010 Опубликовано: 4 сентября 2010 Можно поспорить про голоса - голос Вин Дизеля (Хроники Риддика: побег с Бачер Бэй) половина атмосферы = голос "прокуренного и пропитого бомжа"
Max2k Опубликовано: 5 сентября 2010 Автор Опубликовано: 5 сентября 2010 Можно поспорить про голоса - голос Вин Дизеля (Хроники Риддика: побег с Бачер Бэй) половина атмосферы = голос "прокуренного и пропитого бомжа" К сожалению не играл в эту игру, поэтому судить не могу, хотя если посмотреть на название, то главный герой зек и такой голос ему по статусу положен. Да и если половину атмосферы в игре составляет голос, то это какая-то недалёкая игра по моему...
Denton Опубликовано: 5 сентября 2010 Опубликовано: 5 сентября 2010 Макс, не обижай Хроники Риддика. Это отличнейшая штука во всех отношениях (если говорить про первую игру, конечно же).
ZwerPSF Опубликовано: 5 сентября 2010 Опубликовано: 5 сентября 2010 Да - Хроники Риддика это просто кулл. Переиздание смотрел тоже, но как-то оригинал получше вроди смарелся =) Хотя может время так повлияло.
Nero Опубликовано: 5 сентября 2010 Опубликовано: 5 сентября 2010 К сожалению не играл в эту игру, поэтому судить не могу, хотя если посмотреть на название, то главный герой зек и такой голос ему по статусу положен. Да и если половину атмосферы в игре составляет голос, то это какая-то недалёкая игра по моему...Причем сдесь статус до голоса? Бред полный) А Хронники Риддика игра мега атмосферная и нифига не "недалекая". Зря ты её обошел стороной.
Max2k Опубликовано: 7 сентября 2010 Автор Опубликовано: 7 сентября 2010 Причем сдесь статус до голоса? Бред полный) А Хронники Риддика игра мега атмосферная и нифига не "недалекая". Зря ты её обошел стороной. Социальный статус - зек. В большинстве случаев курило и бухало, чего им ещё там делать спрашивается? Это бред? Обычно у курил и бухал сам знаешь какой голос или ты зеков ни разу не видел? Denton, я её не обижаю, просто тут говорят, что половина атмосферы игры - это голос. Собственно рождается мнение, что игра недалёкая. Я не говорил, что она плохая, просто мне так объяснили.А вообще не люблю Вина Дизеля и игры про космос, зеков и колонии, поэтому и обошёл стороной :).
ВизГ Опубликовано: 7 сентября 2010 Опубликовано: 7 сентября 2010 Социальный статус - зек. В большинстве случаев курило и бухало, чего им ещё там делать спрашивается? Это бред? Обычно у курил и бухал сам знаешь какой голос или ты зеков ни разу не видел?Риддик не подходит под такое описание (кроме слова зек)!!! А вообще не люблю Вина Дизеля и игры про космос, зеков и колонии, поэтому и обошёл стороной :).Игра далеко не про космос...
Рекомендованные сообщения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы? Войдите здесь.
Войти сейчас