Перейти к содержанию
Планета Deus Ex
Alex

Обсуждаем улучшение перевода Deus Ex

Рекомендуемые сообщения

Гость D.r.e.a.m.e.r

натяните текста на шрифт от 7волка, где все заглавные!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

натяните текста на шрифт от 7волка, где все заглавные!

Заглавные можно сделать, только не со шрифтом 7-го волка, а от Alex, к примеру вот весь DeusExText заглавными.

post-11484-001449400 1288108645.jpg

DeusExText.rar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость D.r.e.a.m.e.r

Заглавные можно сделать, только не со шрифтом 7-го волка, а от Alex, к примеру вот весь DeusExText заглавными.

 

 

Спасибо огромное, хоть кто-то помог моим глазам! А как его поставить?, у меня мелкий шрифт AleksSoft ставиться ехешным файлом!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное, хоть кто-то помог моим глазам! А как его поставить?, у меня мелкий шрифт AleksSoft ставиться ехешным файлом!

В папку DeusEx\System скинуть, заменив оригинал.

 

Диалоги сложнее заглавными буквами сделать, наверное только вручную.

Изменено пользователем edimax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость D.r.e.a.m.e.r

Диалоги сложнее заглавными буквами сделать, наверное только вручную.

 

Ну в диалогах шрифт уже побольше! А ставить на оригинал или патченый оригинал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну в диалогах шрифт уже побольше! А ставить на оригинал или патченый оригинал?

Сначала шрифты от AlexSoft установить, а потом уже заменить DeusExText. Потому что от 7-го волка, шрифты вообще непонятно сделаны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ради интереса пробовал ставить вручную перевод Алекса на оригинальный Деус от НД - более-менее в принципе понравилось. Только нашел ошибки, опечатки, ляпы и прочие мелочи на которые указывали автору перевода в этой ветке. Больше перевод до ума доводиться не будет?

 

P.S.

И еще меня покоробил перевод "Jacob's Shadow" как "Тень Якова". Чем имя Джейкоб не устроило-то? :)

Изменено пользователем Gelu McAllister

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И еще меня покоробил перевод "Jacob's Shadow" как "Тень Якова". Чем имя Джейкоб не устроило-то? :)

Перевод делался для тех, кто не знает английского. Ты например знаешь, что Jacob это Иаков, но я в то время не знал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод делался для тех, кто не знает английского. Ты например знаешь, что Jacob это Иаков, но я в то время не знал.

 

Понятное дело, что в первую очередь не для тех, кто знаком с языком оригинала; но это же не значит, что игроку НЕПРЕМЕННО надо знать, что Jacob можно перевести как Иаков. Джейкоба, ИМХО, было бы вполне достаточно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Реально ли изменить в диалогах цвет морской волны на что-то другое?

Спустя некоторое время чтения глаза от такой гаммы болят.

Конечно, есть вариант - не использовать фикс от увеличения интерфейса на больших разрешениях экрана, но тогда он по-уродски выглядит на 1280x960.

 

515ff8fd55d6441df22299d99d6b2d2e.jpeg

Изменено пользователем Nuke

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мой любимый цвет =) Книги на девайсах читаю либо с таким либо с зелёным (как в матрице). А по делу - скорее всего можно. У Деда спросить нужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Реально ли изменить в диалогах цвет морской волны на что-то другое?

В DeusEx.int добавить

[ConWindowSpeech]
colConTextNormal=(R=200,G=200,B=210)
colConTextPlayer=(R=200,G=200,B=210)

Или изменить, если блок ConWindowSpeech там уже есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это первая часть известной английской идиомы ""Sticks and stones may break my bones but words will never hurt me." Почему она здесь использована, думаю, понятно всем.

Некропостинг конечно, но может кому интересно будет. Сегодня сын сказал мне, что услышал эту фразу в школе. Дети использовали ее в качестве считалочки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите, а где теперь можно качать перевод, если сайт сдох?

Есть ли последняя версия или руссификация больше не развивается?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну конечно же тут - http://www.zoneofgames.ru/games/deus_ex.html - там он и есть + есть озвучка от 7Волка, но она конечно очень не айс в плане того, что текст начитан с промтового перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А руссификацию Алекса? Его сайт недоступен.

Это она и есть =) Смотрите внимательнее. Другого народного перевода нет!!!

http://www.zoneofgames.ru/games/deus_ex/files/98.html

Описание файла и прочая информация:

Deus Ex

Русификация (Версия от 05.02.2008)

_____________________________________________________

 

Когда-то это был перевод Deus Ex от конторы 8Bit. Я постарался исправить Стилус, неверный перевод и просто опечатки, очень многое переведено заново с оригинала. Также я перетащил перевод с v.1.002f на v.1.112fm. Так как текста в игре очень много, я мог что-нибудь и пропустить. Поэтому просьба сообщать о любых криво переведенных фразах, опечатках и пр. Для этого надо прислать фразу слово в слово с учетом регистра (чтобы можно было её быстро найти).

 

В работе над переводом мне сильно помогали Lonesome и Виталий Марков, за что им персональное ОГРОМНОЕ спасибо. Также спасибо kopcap69, Павлу Николаеву, Александру Тимербулатову, Collins'у, Top'у, Сергею Истапенко, Kornholio, Алексею Крикловенскому, Дмитрию Воробьёву, GREY'ю, Raymond Saint'у, Веронике Андриевской, Сергею Балану, Валерию Макарычеву, Диме(Dima), WSimons'у, Denton'у, Chaocracy и всем, кто помогал словом и делом.

 

Если у вас Deus Ex версии не 1.112fm, то перед его русификацией вы должны скачать и установить 37-метровый DeusExMPPatch1112fm.exe (37,399,552 bytes).

 

Мой перевод ставится рядом с установленным Deus Ex, ничего не изменяя в оригинальной установке игры.

 

Для руссификации Deus Ex надо придерживаться следующей схемы:

 

* Удалите свой DeusEx, предварительно сохранив сейвы и настройки (ini-файлы).

* Установите чисто английскую версию (если нет оригинала, то ставьте то, что есть).

* Поставьте патч 1.112fm (для апгрейда и/или установки анг.версии).

* Верните сейвы и настройки.

* Установите перевод.

* Eсли вы впервые установили Deus Ex или у Вас не сохранились настройки (ini-файлы) от прежней установки игры, то сначала необходимо запустить "DeusEx.exe", чтобы игра проверила вашу систему и создала файлы конфигурации, в том числе "DeusEx.ini".

* Для запуска игры вызовите StartDeusEx.exe (инсталлятор сделает ярлык на рабочем столе). Затем запустите оригинальную или русскую версию игры.

_____________________________________________________

 

ТРЕБОВАНИЯ:

 

Версия игры: английская 1.112fm.

_____________________________________________________

 

УСТАНОВКА:

 

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.

_____________________________________________________

 

УДАЛЕНИЕ:

 

Зайдите в директорию с игрой и запустите файл Uninstall_DeusEx_rus.exe.

_____________________________________________________

 

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

 

Версия от 05.02.2008

• Тестовая версия инсталлятора.

_____________________________________________________

 

AlexSoft

Copyright © 2000-2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По этому адресу http://download.deusexnetwork.com/PlanetDeusEx-ru/files/alexsoft есть зеркало на сайт Алекса, но оно довольно старое, хотя для перевода это не принципиально. Зато там все его работы.

 

Кому нужно, последняя версия русика от Алекса (качал в этом году с его сайта).DeusEx_rus_2008_02_07.zip

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поделитесь, пожалуйста, файлами из русификации 2008 г. (в архиве сайта Алекса более старые). У меня она не устанавливается, а достать из .exe эти файлы не удаётся.

 

папка игры\System\DeusExConText.rut

папка игры\System\DeusExText.rut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ultam,

Сравнил версии с архива сайта с выложенной в предыдущем посте русификацией, идентичны. Т.е., новых изменений в этих файлах не было. Патчер даже даты файлов установил оригинальные (14.02.2007 и 12.11.2006).

 

 

 

Кто-нибудь знает, куда пропал Алекс?

Изменено пользователем MVV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О проблеме сообщили в 2016 году, а последняя версия инсталлятора вышла... Выводы?:)

Вообще, полагаю, проблема не сильно многих касается, т.к. вряд ли много кто играет в обе версии (русскую и английскую). А исправить проблему легко - убрать строчку msgNotDead= из DeusEx.rut в текстовом редакторе.

Изменено пользователем MVV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Этой проблемы не должно быть в GMDX, там проверка через переменную, а не через строку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А исправить проблему легко - убрать строчку msgNotDead= из DeusEx.rut в текстовом редакторе.

Исправил, первая миссия прошла на ура. Зачистил замок во второй миссии никого не убивая, Анна говорит что мне не стремно убивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...